говорили с Беатрис.
Лео тут же посерьезнел:
- Помнится, у тебя было своё мнение по поводу этого разговора.
- Была неправа, признаю.
- А булавка?
- Я почти ничего не слышала, только обрывки слов, а потом и вовсе отключилась. Из обрывков я могла сделать неверные выводы.
Напарник вздохнул:
- Кое-что я не хотел рассказывать, но ведь ты придумаешь такое, что я даже представить не в состоянии.
- Можешь в этом не сомневаться. Итак?
- Мама собиралась навестить Розалинду. Думаю, у неё был наготове некий безумный план, куда она хотела её вовлечь. Подробностей я не знаю, да они и не важны. Суть в том, что прямо у входа в дом мама натолкнулась на тело Эллы, увидела Око, поняла, что оно может стать ключом для освобождения Алисии, и не смогла устоять.
Я нахмурилась:
- Тогда о ком она говорила? Что смерти она не хотела, но так получилось?
После паузы Лео нехотя признался:
- О тебе. Она видела, что хэллисо собирается напасть, но ничего не сделала. Сказала, что могла в тот момент думать только о том, что не может упустить Око.
Я знала, что Беатрис не относится к числу моих фанаток, но услышать, что меня могли сожрать у неё на глазах, не вмешайся более человеколюбивые люди, было неприятно. Я постаралась сохранить невозмутимое выражение лица, но, судя по пытливому взгляду Лео, не слишком в этом преуспела.
- Собираешься возненавидеть меня за это?
- Ты-то тут причем?
- Она же моя мать.
- Да, семейка у вас ещё та.
Я вспомнила столкновения с Алисией времен учебы в магистратуре и неожиданно поняла, что именно в обстановке летнего дома Розалинды не давало мне покоя. Я уже видела портрет генерала, который висел у неё в кабинете. Такая же картина прикрывала сейф в лаборатории, где пять лет назад я провела свой злосчастный эксперимент.
Глава 32
Я прищурилась:
- Портрет в кабинете Розалинды.
- Что с ним?
- Точно такой же висел на сейфе в моей лаборатории в магистратуре. Той самой, что закрыта для внешнего мира, в точности, как и этот дом. Это явно не простое совпадение.
Выражение лица Лео стало полностью непроницаемым.
Я вздохнула:
- Ну и что все это значит? Кто это?
- Мой дед.
Я порылась в памяти, вспоминая, что слышала о судьбе мужа леди Гримхольд. Получилось на удивление немногое. Впору было пожалеть о природной нелюбви к сплетням.
- Он ведь погиб совсем молодым? Что произошло?
На мгновение мне показалось, что напарник откажется отвечать. Он одарил меня очередным загадочным взглядом и неохотно сообщил:
- Он попал в ловушку и затерялся в тонком мире.
Я ахнула:
- Так это её лаборатория!
Лео вовсе не пришел в восторг от моей проницательности. Он заговорил с таким видом, словно каждое слово из него вытаскивали клещами:
- Да. Розалинда поклялась его спасти и отправилась в столицу. Потом что-то пошло не так. Подробностей я не знаю, но она едва не погибла. После этого она вернулась в Монтекастелло.
- Так вот почему лаборатория стояла закрытой, - я вздохнула. - Начинаю думать, что над ней и правда веет какой-то рок. Стоило её открыть, как случилось это происшествие с Алисией.
Я посмотрела на напарника:
- Ты ведь понял, что я говорю о лаборатории твоей бабушки, когда я рассказывала про эксперимент.
Лео пожал плечами:
- Я подумал, что это может быть она, но точно не знал.
- Почему ты мне не сказал?
- В тот момент я всё ещё не был уверен, что могу тебе доверять.
Звучало до отвращения логично. Я поджала губы:
- А потом? Или ты до сих пор в этом не уверен?
- Потом мы об этом не разговаривали.
Моё опытное ухо тут же почуяло фальшь в этих словах. Я прищурилась:
- Так ты знаешь, зачем твою сестру понесло туда посреди ночи?
- У меня есть только подозрения.
- Какие же?
Лео вздохнул:
- Думаю, она могла проникнуть в лабораторию, чтобы найти артефакты, оставшиеся от Розалинды.
- А зачем ей что-то оставлять там, если возвращаться она не собиралась?
- Её увезли оттуда без сознания, так что все осталось на своих местах. Потом она сказала, что возвращаться туда ей слишком тяжело, а использовать эти вещи слишком опасно, поэтому пусть остаются на месте, без неё их все равно никто не найдет.
- Но откуда Алисия могла об этом знать? Я думала, что она никогда не встречалась с твоей бабушкой.
Лео помрачнел ещё сильнее.
- Ты рассказал ей?
Ещё не договорив, я поняла, что ошиблась. В выражении лица напарника не было вины, только горечь. Речь шла не о нём.
- Конечно. Ей рассказала Беатрис. Но зачем?
Лео потер лицо рукой:
- Я думаю, что мама не рассчитывала всерьез, что Алисия действительно окажется в магистратуре, а тем более решит начать поиски. Лаборатория ведь стояла запечатанной. Эти рассказы были чем-то вроде сказок на ночь.
- Милая сказка, ничего не скажешь.
Теперь события той давней ночи обрели смысл. Алисия откуда-то узнала, что лабораторию открыли, поняла, что утром в ней начнут работать, и решила воспользоваться шансом обыскать помещение ночью, пока никого нет. Она не думала, что кого-нибудь потянет проводить эксперименты среди ночи, а я была уверена, что об этом месте никто не знает.
Я посмотрела в глаза Лео:
- Значит, твоя мать стала косвенной причиной того, что Алисия оказалась сначала в лаборатории, а потом в кристалле. Почему ты мне не сказал?
Лео с горечью скривил губы:
- А что это изменило бы? Мама в глубине души и сама это понимает. Поэтому она так яростно нападает на тебя. Чтобы не смотреть в глаза правде.
Несмотря на то, что Беатрис едва не скормила меня хэллисо, я невольно представила себя на её месте и поежилась. Такого и впрямь врагу не пожелаешь. Голова шла кругом от всех откровений сегодняшнего вечера.
Я пять лет ломала голову над тем, почему Алисию понесло в закрытую зону в ту ночь. Теперь вместо удовлетворения от решения загадки во мне проснулась злость. Сестра Лео по глупости пренебрегла риском, чтобы нарушить закон и выкрасть опасные артефакты, а виноватой во всем сделали меня.
Умом я понимала, что напарник в этом не виноват, но не удержалась от косого взгляда. Гримхольд его заметил, снова улегся на спину, уставился в