ученики, собравшиеся здесь! Заботливо храните мой последний завет в своих сердцах! Никогда не растрачивая зря это драгоценное человеческое рождение, совершенствуйте его посредством практики Дхармы и оберегайте как истинный источник исполнения всех желаний! Не будьте ленивыми и безразличными и не цепляйтесь за вещи, считая их постоянными! Не тратя времени зря, упражняйте свой ум и следуйте Дхарме! Всегда обдумывайте, что принимать, а что отвергать, и не путайте добродетель с недобродетелью.
Будьте усердными в практике Дхармы, и вы обретёте вечное блаженство!
Этот мир сансары подобен тюрьме. Подумай те, что является наилучшим для достижения освобождения. Три Драгоценности выводят из плена заблуждения. Крепко держитесь за это безошибочное прибежище и осуществляйте великую цель. Любые падения и дурные деяния, накопленные вами с незапамятных времён, надо признать, очистить и никогда более не повторять, пока вся дурная карма не исчерпается. Основой всех высших качеств является драгоценное накопление заслуг. Помня это, вы быстро достигнете всех качеств просветлённого будды!
Вы должны приходить к прибежищу в великой доброте драгоценного ваджрного мастера до тех пор, пока не достигнете безграничных обычных и высших духовных достижений. Поддерживайте сущностную природу воззрения ясного света трекчо, рассечения, и постигайте магическую природу проявлений ума до тех пор, пока не завершите стадий пути. Непрерывно созерцайте пустоту и сострадание и добейтесь полного овладения способностью осуществлять великую цель принесения блага другим. Если ум никогда не отклоняется от абсолютного видения, тогда легко достичь просветления.
О ученики, храните эти указующие наставления как исполняющую желания драгоценность из сердца вашей матери. Не сомневайтесь, что таким образом две цели могут быть осуществлены. Я, принцесса Захора Мандарава, обрела незапятнанное тело, свободное от рождения и смерти, и даже тончайшее страдание мне никогда не нужно будет испытывать вновь! В измерении изначально чистого пространства ум Мандаравы пребывает в своём подлинном месте отдыха. В основе-нерождённой дхармакайе принцесса растворяется в беспрепятственной природе отсутствия понятий. В соединении с изначальным защитником Самантабхадрой Мандарава пребывает в измерении радостного великого блаженства. Мои проявления подобны пространству, совершенно за пределами прихода, ухода, рождения, смерти, воззрений о вечности и небытии. До тех пор, пока этот мир сансары не опустошится, мои чудесные воплощения будут неисчислимы.
Умы всех существ естественно сияющи и пусты. Они пребывают в природе пустоты, неотделимые от Мандаравы. Как чистое выражение пяти изначальных мудростей, природа ума никогда не отделяется от Мандаравы в состоянии недвойственного блаженства. В уме добросовестного свидетеля проявленное пребывает как беспрепятственная природа Мандаравы. Мудрость Мандаравы никогда не отделяется от искусного проявления неизменных трёх кай. Если вы пребываете в равновесии собственной истинной природы, я, супруга Мандарава, явлюсь вам в символических видениях. Молитесь мне, и вы встретитесь со своим истинным лицом!"
После того как Мандарава сказала эти слова, из её сердца возникли два цветка утпала, белый и красный, и как лучи света отправились в страны Тибет и Непал. Постепенно её тело стало невидимым, а затем оно проявилось как тонкая сфера света, заполнившая всё небо.
Отправившись в чистую землю Акаништхи Падмавьюха, она проявилась в просветлённом воплощении высшей тайной супруги изначальной мудрости. В этот момент девятьсот её преданных последователей — держателей чистого осознавания — спонтанно растворились в радужных телах, не оставив после себя и следа.
Самайя.
Так завершается тридцать седьмая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", — рассказ о том, как она действовала на благо существ, как они достигли освобождения в радужных телах, ничего после себя не оставив, и как она ушла в чистую землю Сукхавати, где проявилась как тайная дакини изначальной мудрости.
Глава 38
Молитва к проявлениям Мандаравы
Дакини Йеше Цогьял выразила свою глубокую благодарность Гуру, почтительно совершив простирания и сделав подношение мандалы. Молясь Владыке — Гуру из Уддияны, она сказала:
"Кье! Гуру Падмасамбхава, коронованный принц из страны Уддияна! В Силвацел Прохладной Роще, и восьми великих кладбищенских землях, ты испустил из себя восемь проявлений[48]. Сейчас ты пребываешь в стране Тибет, поворачивая колесо Дхармы. В своей великой доброте ты даровал неисчислимые наставления об обширном богатстве учения тайной мантры. Я, высшая предводительница дакинь, поклоняюсь тебе, о Владыка Уддияны! Мы выражаем тебе нашу благодарность за то, что ты даровал нам полное учение о "Жизнях и освобождении Великой Дакини Мандаравы"! Пожалуйста, ради блага всех собравшихся здесь, а также для будущих поколений молю тебя одарить нас кратким описанием её просветлённых деяний, которые просты для чтения и внушают веру. Пожалуйста, ради нашего блага даруй нам глубокие слова, чтобы мы могли очистить два омрачения, получить благословения и обрести духовные достижения. Я умоляю тебя сказать сейчас нам это снова благодаря твоей великой доброте и состраданию!"
Гуру был очень обрадован её просьбой и сказал:
"Послушайте, и я расскажу вам".
Он дал им следующие наставления:
"С состоянием искренней преданности читайте эту молитву на рассвете, стоя на коленях и сложив ладони у сердца".
Затем драгоценный Гуру спел:
"Э ма хо!
В предшествующую эпоху Бхаскара,
Как дочь царя Индрадевы по имени Пандаравасини,
Она упражнялась на пути, чтобы покинуть сансару и достигнуть состояния будды.
С молитвой склоняюсь к стопам Мандаравы!
Позднее, в эпоху Ратнавистирна,
Она родилась в святой касте как принцесса Натьендри.
Сурьягарбха и всё его царство были поставлены на путь Дхармы.
С молитвой склоняюсь к стопам Мандаравы!
В Сияющую Эпоху откровения учения Будды Канакамуни,
Получив благословение будд трёх времён
На пяти континентах, она спонтанно проявила пять воплощений,
Чтобы усмирить умы существ.
С молитвой склоняюсь к стопам Мандаравы!
Родившись дочерью бога Брахмы и его супруги,
Она была известна как Озер Нангьен.
Все люди царства Каника в Индии были поставлены на путь Дхармы.
С молитвой склоняюсь к стопам Мандаравы!
Получив благословение арьев в стране Дамару,
Она родилась из лотоса, призвав Хаягриву на помощь.
Посредством мирных и гневных средств поставила всё царство на путь добродетели.
С молитвой склоняюсь к стопам Мандаравы!
Во дворце бога Индры, в стране Канкари,
Она была матерью будды Дампа Тогкара и усмирила орды полубогов.
Она прославилась, покорив всю страну, которая встала на путь Будды.
С молитвой склоняюсь к стопам Мандаравы!
В подземной области на вершине драгоценной горы
Она проявилась как нагини, чтобы излечить все болезни нагов, свирепствовавшие в то время. Известная как Дхарминдра, она поставила всех