На холсте Рембрандт, коленопреклоненный, обритый, вернулся в небесный Лейден. Ослепший в старости отец кладет руки ему на плечи. Братья, сестра Лисбет – здесь, рядом; они простят его, раз уж простил отец. Нет только матери: она живет в девочке Нелтье, потому и не встретит его в загробном Лейдене.
На холсте никто из семьи мельника не похож на себя.
Постскриптум
Книга, которую вы прочли, – плод авторского вымысла, как всякий роман, но в основе ее лежат две реальные истории.
Первая – история жизни художника Рембрандта, или Рембранта ван Рейна. В главах, действие которых происходит в Амстердаме XVII века, нет ни одного вымышленного персонажа и в основном соблюдена историческая хронология (разве что деловые отношения Рембрандта с сицилийцем Руффо начались позже, чем описано в этой книге). Однако слова и мысли, приписанные здесь реальным историческим персонажам, мне пришлось выдумать, как бы я ни хотел этого избежать. Если вы заинтересовались жизнью Рембрандта настолько, чтобы искать ее академических описаний, рекомендую в первую очередь обратиться к трем источникам, которые были полезны мне: блестящему труду Пола Креншоу Rembrandt’s Bankruptcy: The Artist, His Patrons, and the Art Market in Seventeenth-Century Netherlands, богатой деталями книге Rembrandt: The Master and His Workshop под редакцией Кристофера Лесли Брауна, Яна Кельха и Питера ван Тиля и серии A Corpus of Rembrandt Paintings, издаваемой Рембрандтовским исследовательским проектом. Я также благодарен другим авторам, включая св. Марка и св. Луку, чей материал я использовал, ведя речь о Рембрандте и его искусстве, и надеюсь, что нежелание утомлять читателя формальной библиографией мне простится.
Вторая реальная история касается до сих пор не раскрытого ограбления музея Изабеллы Стэнли Гарднер 18 марта 1990 года. Основным источником деталей для этой сюжетной линии послужила мне книга Ульриха Бозера The Gardner Heist. Это глубоко личное свидетельство человека, для которого расследование ограбления превратилось в манию, и я настоятельно рекомендую всем, кого не смутит отсутствие русского перевода, прочесть эту удивительную книгу. Были и другие источники, в том числе – и я не стыжусь в этом признаться – Википедия, на поддержку которой я регулярно жертвую деньги и вам советую. Справедливо говорят, что в ней много неправды, но она, без преувеличения, бесценна для тех, кто умеет ею пользоваться и следовать цепочке источников, которая часто начинается именно с этого ресурса.
Я также благодарен компании Google, без чьих сервисов я не смог бы обойтись, придумывая топографию и таймлайн этой книги. Доступность сервисов Google обесценивает труд автора, но помогает ему сосредоточиться на главном, а не на технических деталях.
Наконец – и на самом деле в первую, а не в последнюю очередь – я благодарен моей жене Катерине, первому и крайне придирчивому редактору этой книги. Если в твой проект верит жена, издатель тоже рано или поздно поверит…