Рейтинговые книги
Читем онлайн Прикосновение теней - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 147

Но мне пришлось проглотить его, когда Бэрронс сказал: — Я ждал от вас большего, мисс Лейн. Он отвернулся к двери и вошел в дом.

Я почти ожидала застать стражу Невидимых на верхнем этаже, но либо Дэррок был слишком уверен в себе, чтобы беспокоиться о таких мелочах, либо после его смерти армия не видела смысла охранять его убежища.

Бэрронс сразу направился в спальню Дэррока. Я пошла за ним, поскольку у меня еще не было возможности ее обыскать. И стояла в дверях, глядя, как Бэрронс крушит пышную обстановку, отбрасывая с дороги стулья и оттоманки, выворачивая ящики и пинками расшвыривая их содержимое, прежде чем повернуться к кровати. Он сорвал покрывала и простыни, вырвал матрац, вынул нож и распорол обивку в поисках того, что могло быть спрятано внутри. Затем Бэрронс остановился. Миг спустя он склонил голову набок и глубоко втянул в себя воздух.

Я сразу все поняла. Чувства Бэрронса обострены до предела. Близость внутреннего зверя дает ему определенные преимущества. Он знал мой запах и не учуял его в постели Дэррока.

Я поняла, в какой миг Бэрронс решил, что мы с Дэрроком, возможно, занимались этим на кухонном столе, или в душе, или на кушетке, или на балконе, или устроили оргию на глазах у Носорогов и стражи.

Я закатила глаза и предоставила ему самому заканчивать обыск. Пусть верит во что хочет, пусть хоть утонет в образах нашего с Дэрроком секса. Возможно, Бэрронс и не испытывает ко мне романтических чувств, но собственнический инстинкт у него точно имеется. Я надеялась, что сама мысль о том, что кто-то играл на его газоне, сведет Бэрронса с ума.

А я торопливо прошла в комнату, в которой спала. Мои алые руны все еще пульсировали на пороге и стенах. Они стали больше и светились ярче. Я не замедлила шаг. Прошлой ночью я все здесь обыскала. Схватив рюкзак, я вышла в гостиную и начала заталкивать в него фотоальбомы Алины. Теперь они мои, а когда все закончится, я сяду, возьму их и целыми днями, а то и неделями, буду рассказывать себе счастливые сказки о ней.

Я слышала, как Бэрронс в своей берлоге расшвыривает вещи и ломает лампы и стулья. Войдя, я увидела, как рассыпаются книги, как в воздух взлетают листы бумаги. Он держал под контролем зверя, но совершенно не сдерживал человека. Свой разорванный плащ Бэрронс сменил на один из плащей Дэррока.

— Что ты ищешь?

— Ему наверняка был известен короткий путь, иначе я убил бы его гораздо раньше.

— А тебе кто сказал о коротком пути?

Есть ли хоть что-то, чего он не знает?

Бэрронс покосился на меня.

— Мне не нужны слова. Prima facie, мисс Лейн. Факты говорят сами за себя. Вы не задумывались о том, почему Дэррок продолжает искать Книгу, хотя у него нет камней и, стоит им сойтись, он попадет под их влияние?

Я покачала головой. Я была сама себе противна. Мне понадобились месяцы, чтобы дойти до этого. Не вышло из меня детектива.

— Думаешь, он оставил пометки?

— Я знаю, что он их оставил. Ограниченность человеческого мозга была проблемой для него. Он привык к особенностям памяти Фейри.

Итак, Бэрронс знал, что был короткий путь, и искал его уже какое-то время.

— Почему ты не сказал мне об этом?

— Потому что есть причина, по которой такие пути называют короткими. Чем короче путь, тем короче жизнь. Ничто не дается просто так, мисс Лейн.

А то я не знаю! Я опустилась на колени и начала просматривать разлетевшиеся бумаги. Дэррок не писал в блокнотах, он использовал плотные дорогие листы пергамента, покрывая их тонкой каллиграфией, словно рассчитывал, что его записи однажды удостоятся награды — документы Дэррока, освободителя Фейри, — и будут выставляться в музее наподобие Конституции. Я оглянулась на Бэрронса. Он больше не швырялся вещами, он тщательно просматривал заметки. Ни следа темпераментного монстра или рассерженного человека. Он снова стал ледяным величественным Бэрронсом.

— О лэптопах ему сказать не удосужились? — пробормотала я.

— Фейри не могут ими пользоваться. Они поджаривают лэптопы.

Может, в моей «энергетической» теории что-то и есть. Листы сыпались на пол, я собирала их и просматривала. Под наблюдением стражи Дэррока я не могла сунуть нос в его документы.

Это было захватывающе. Вот, к примеру, стопка заметок о разных кастах Невидимых — их силы, слабости, особые вкусы. Меня потрясло, что Дэррок изучал их точно так же, как я. Я сложила бумаги и начала засовывать их в рюкзак. Это полезная информация. Ши-видящим стоит передавать ее из поколения в поколение. Из этих заметок можно составить несколько энциклопедий.

Когда в рюкзаке не осталось места, я начала откладывать бумаги, чтобы вернуться за ними позже.

А потом увидела страницу, отличавшуюся от остальных. На ней были обрывки мыслей, списки, комментарии в рамочках и стрелки от одной пометки к другой.

Там были имена Алины, Ровены и еще десятка ши-видящих. Рядом с именами перечислялись особые «таланты». Был список стран и адресов, названия компаний, которые, наверное, являлись зарубежными представительствами курьерской почтовой службы, прикрытия ши-видящих. Один маркированный список содержал шесть ирландских родословных нашей секты плюс одну неизвестную фамилию — О'Каллаган. Возможно, были семьи, о которых мы не знали? Что, если другие Фейри наложили лапу на эту информацию? Они же нас просто уничтожат!

Я продолжила читать и ахнула. Ровена имеет дар подчинения? Кэт обладает телепатией? Как Дэррок ухитрился это узнать? Согласно заметке, Джо теперь являлась членом Хевена! Имя Дэни тоже там было. Оно было подчеркнуто, и рядом с ним стоял знак вопроса. Меня там не было, а это значило, что список составлялся раньше, прошлой осенью.

Внизу страницы был короткий маркированный список.

« — Ши-видящие — чуют Фейри.

— Алина — чует "Синсар Дабх", Объекты Силы и Реликвии.

— Аббатство — "Синсар Дабх"

— Король Невидимых — ши-видящие?»

Я моргала, пытаясь осмыслить написанное. Дэррок хотел сказать, что это не Королева Видимых, как говорила Нана О'Рейли, много лет назад принесла Книгу в аббатство? Что ее принес Король Невидимых, поскольку мы могли чувствовать Фейри и их Реликвии, а это превращало нас в идеальных хранителей?

Внезапно Бэрронс очутился сзади, заглядывая мне через плечо.

— Это заставляет вас увидеть себя в новом свете, не так ли?

— Вовсе нет. То есть какая разница, кто принес Книгу в аббатство? Важно то, что мы ее хранители.

— Вы именно это заключили из записей Дэррока, мисс Лейн? — промурлыкал он.

Я подняла глаза.

— А ты что понял?

Мне не нравился его тон и довольный блеск в темных глазах.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 147
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прикосновение теней - Карен Монинг бесплатно.
Похожие на Прикосновение теней - Карен Монинг книги

Оставить комментарий