Рейтинговые книги
Читем онлайн Леди Опасность - Сьюзен Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 87

Лайза сложила руки на груди и с раздражением посмотрела на Джослина.

— Мой отец не одобрил бы моих намерений. Мне мог бы оказать помощь только мой брат, но он мертв.

— В таком случае, если твой отец не поддерживает твою благотворительность, тебе не следует связываться с этим. К тому же я знаю, что твоему брату не понравилось бы, если бы он узнал, что ты шляешься по городу и занимаешься подобными делами.

— Нет, он поддержал бы меня, — выпалила Лайза, глубоко вздохнув.

— Мы говорим об Уильяме Эдварде Эллиоте?

Услышав полное имя брата, Лайза утратила свое раздражение и ей захотелось плакать. Ее глаза наполнились слезами, хотя она всеми силами старалась сдержать их. Она быстро пошарила рукой в карманах накидки, достала оттуда носовой платок и приложила его к носу. Она почувствовала, как на ее руке оказалась теплая рука Джослина. Он наклонился и поцеловал ее пальцы.

— Прости меня, — сказал он. — Я был бестактен.

Его мягкий тон растрогал ее. Она начала всхлипывать, а через минуту залилась горькими слезами, закрыв лицо носовым платком. Джослин обнял ее и, проклиная себя за неосторожное упоминание имени ее брата, посадил Лайзу к себе на колени. Она уже не сдерживала себя и вовсю рыдала, уткнув лицо в пальто Джослина. Она плакала до тех пор, пока не почувствовала, что ей необходимо высморкаться. Через некоторое время, комкая в руке мокрый от слез носовой платок, Лайза уже была в состоянии говорить.

— Я видела его в ту самую ночь, когда он умер, — сказала она дрожащим голосом. — В то время я навещала своих друзей в Лондоне, а он приехал повидаться со мной.

Лайза продолжала свой рассказ, сообщая ему столько правды, сколько она могла себе позволить. Он слушал, не прерывая ее и не отрывая взгляда от ее лица.

— Но я никогда не поверю, что он покончил с собой, — сказала Лайза. — Мне наплевать на то, что говорит по этому поводу полиция. Он не должен был уехать в Уайтчепел. Ты же знаешь его. Несмотря на то, что я очень любила его, я должна признать, что он все-таки был слишком озабочен своим положением в обществе. Он даже не мог привыкнуть к своему портному, который, как ему казалось, не соответствовал его весу и престижу в обществе. Он презирал людей, которые не знали, какое вино и когда нужно пить, какую одежду нужно выбрать для морской прогулки или пикника.

Она посмотрела на Джослина влажными глазами, а тот еще ближе притянул ее к себе.

— Лайза милая, — сказал он после небольших раздумий и глубоко вздохнул. — Есть определенные привычки, которые брат всегда держит в тайне от сестры.

— Ему не следовало бы ехать к женщине, которая живет в Уайтчепеле.

— Лайза!

Его упрямство вызвало в ней новое раздражение. Она тут же сползла с его колен и гордо вскинула голову.

— Да, не следовало бы.

Он встряхнул ее за плечи и посмотрел в глаза:

— Да что ты знаешь о подобных вещах?

Лайза с трудом вырвалась из его рук.

— Вы что же, милорд, и в самом деле считаете, что все женщины глухи и слепы?

— Ну, знаешь ли, они должны быть такими, когда речь заходит о подобных делах, — выпалил Джослин.

— Мой брат был убит в тот вечер, когда он оставил свой дом. А ведь его подозревали в причастности к смерти того человека, Эйри, — твердо сказала Лайза. — А сейчас произошло еще несколько смертей. Погиб Стэплтон.

Джослин призадумался на минуту и потер рукой щеку.

— Да, за последнее время погибло слишком много людей.

Он стукнул перчатками по руке. Лайза напряженно молчала.

— Я должен подумать обо всем этом, Лайза, — сказал он. — Меня отвлекли… э-э-э… отвлекли последние дела. Я поразмыслю над тем, что ты мне сказала.

— Да уж, постарайся.

Он посмотрел на нее.

— А ты должна предоставить это все мне. Нет, не говори ни слова! Я должен сам во всем разобраться.

Им оставалось быть вместе очень короткое время, и ей не хотелось продолжать этот спор. Она собиралась более тщательно шпионить за его друзьями, но, естественно, она не могла сказать ему об этом. Вместо ответа она глубоко вздохнула и улыбнулась ему.

— Очень хорошо, милорд.

— Я серьезно, Лайза.

— Да, милорд.

Когда карета свернула к портику замка Стрэтфилд-Корт, Джослин все еще с подозрением смотрел на Лайзу. Они вышли из кареты и сразу же оказались окруженными толпой людей. Лайза была слегка озабочена тем, что встречавшие их люди могли догадаться об их взаимоотношениях, но подошедший к ним отец быстро развеял все опасения.

— Ах, Радклифф, Элизабет, моя дорогая. Слава Всемогущему, что вы так скоро вернулись. Произошел ужасный случай. Убит бедняга Холлоуэй. Его карета попала в грязную яму на дороге. Лопнула ось, и карета покатилась вниз по холму. Бедняжка был выброшен на стену и сломал себе шею. Лошадей пришлось долго успокаивать. Ужасно!

Лайза повернулась и из-за плеча отца посмотрела на Джослина. Он тоже посмотрел на нее своими грустными глазами на окаменевшем лице. Ее мать стала причитать и требовать, чтобы отец взял ее под руку и успокоил. К Джослину подошел Ник, и Лайза решила воспользоваться минутным замешательством, чтобы поговорить с ними о случившемся.

— Нет, старина, — говорил Джослин, когда Лайза подошла к ним. — Мы с мисс Эллиот только что обсуждали участившиеся случаи смерти среди наших друзей. Помнишь, мы с тобой тоже говорили об этом?

— Да, — согласился с ним Ник. — Создается впечатление, что быть офицером в твоем отряде очень вредно для здоровья. Пойдемте в дом, мисс Эллиот, — добавил он, — подальше от этого сквозняка.

Все члены семьи Эллиотов и их гости собрались в устной гостиной. Лайза тут же отдала распоряжение насчет чая — универсального и чисто английского средства от всех бед. Вскоре к ним присоединились Онория и леди Августа. Августа с одобрением посмотрела на наряд Лайзы и сразу же отвела ее в угол, чтоб обсудить с ней сельские похороны, с которых она только что вернулась. Присутствие на похоронах было главным в жизни увлечением леди Августы. После некоторых усилий Лайзе удалось увести эту женщину к матери, которая в это время достигла наиболее интересной стадии своих фантазий. Онория распорядилась принести чего-нибудь выпить, чтобы успокоить миссис Эллиот, а Лайза воспользовалась случаем, чтобы вновь присоединиться к Джослину и его другу.

— Ужасающие потери, — говорил Ник. — Знаешь, я ехал рядом с его каретой. Он, должно быть, погиб вскоре после того, как я оставил его.

В это время к ним подошел Артур Терстонз-Кумес и попросил Ника рассказать, что произошло. Лайза и Джослин остались наедине. Лайза кивнула головой в сторону Ника и окруживших его людей, включая лорда Винтропа и Эшера Фокса.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди Опасность - Сьюзен Робинсон бесплатно.
Похожие на Леди Опасность - Сьюзен Робинсон книги

Оставить комментарий