располагаю временем.
Стейнберг? Отец или какой-то родственник Мирэль?
— Это долго не займет, — заверил мужчина. — Куда вы направляетесь? Я пойду с вами.
От назойливого просителя оказалось не так просто отвертеться. Его даже не смутило, что рядом шла посторонняя. Впрочем, это быстро решилось. Айракс попросил меня отступить на несколько шагов, но следовать за ними. А дальше кто-то из двоих накинул купол тишины. Я теперь видела, как мужчины открывали рты. Особенно маркиз. На его лице были написаны тридцать три эмоции. А генерал сохранял невозмутимый вид, внимательно слушая и изредка что-то уточняя.
Так мы миновали несколько дворцовых галерей, спустились по широченной лестнице на первый этаж, а оттуда вышли на улицу. Я надеялась, что хоть здесь маркиз отстанет, но он все говорил и говорил. Я понимала, что у Айракса шел рабочий день. И это часть его службы. Но так хотелось, чтобы эти несколько минут он уделил мне.
Но нет, не повезло.
Мы остановились перед небольшим желтым зданием все еще на территории дворца. Здесь Айракс распрощался с маркизом и, махнув мне, направился к скромному на вид крыльцу.
— Где мы? — спросила я.
— Лазарет. Мэтр Валио здесь занимается исследованиями и попутно обслуживает королевскую семью. Я попросил Октавиана Вортекса отвести Элизабет к нему.
Дракон распахнул передо мной дверь, и мы вошли в полутемную переднюю. В нос ударил запах трав, настоек и чего-то непередаваемого, что сразу выдавало медицинское учреждение.
Нам навстречу вышла молоденькая девушка в белом халате и чепчике, завязывающемся под подбородком.
— Ваше Высокопревосходительство, — она приветливо улыбнулась. — Мэтр вас уже ждет. Позвольте проводить.
Мне подумалось, что если медсестра уже видела Элизабет, то мое лицо ее бы сильно удивило. Поэтому на всякий случай поправила капюшон.
Но это оказалось не нужно, потому что девушка на меня не смотрела вовсе. Как будто меня и не было. А все ее внимание было приковано к статной фигуре генерала. Она, не стесняясь, строила ему глазки и отчаянно пыталась завести разговор. Щебетала про погоду, с которой повезло, и какой-то грядущий фестиваль. Айракс оставался вежливо сдержан и думал, казалось, о чем-то своем. Я же чувствовал себя тенью, молча следовавшей за ним.
Мы поднялись на второй этаж и прошли по пустому белому коридору с высокими потолками. Здесь медсестра остановилась перед массивной дубовой дверью и, постучав, приоткрыла.
— Мэтр, тут генерал Торн…
— Пригласи его, — тут же отозвались изнутри.
Мэтр Валио оказался пожилым мужчиной с длинной бородкой и напоминал мастера восточных единоборств, живущего отшельником в лесу. Он вышел нам навстречу, тепло поприветствовал генерала и тут же отослал любопытную медсестру вон.
О том, кто я, мэтр не спросил. Видимо, понимал, что раз дракон привел с собой кого-то, значит, так нужно. Умный человек, сразу ясно.
— Как Элизабет? — поинтересовался Айракс, и от этого вопроса защемило на сердце.
Мне и самой стоило бы поволноваться о здоровье девушки, которую держали в подвале. Но вместо этого я малодушно думала о себе. И о том, что с каждым словом и шагом мы ближе к расставанию.
— Она была немного обезвожена, — ответил лекарь. — Но сейчас чувствует себя лучше. С ней ее брат.
Из кабинета мэтра вела еще одна дверь в отдельную палату. Видимо, там он принимал особых пациентов, которых и обслуживал лично, и скрывал от лишних глаз.
Валио пошел первым, за ним Айракс, и я уже привычной тенью.
Под высоким окном, заканчивающимся полукругом, стояла больничная кровать. Под стеганым покрывалом лежала Элизабет. Рядом на стуле сидел ее брат в полицейской форме. Он был так похож на графа Вортекса, что его, в отличие от Лоренса, я бы узнала. Впрочем, сейчас это не имело значения.
При нашем появлении он подскочил на ноги, а девушка приподнялась на локтях.
— Как вы, Элизабет? — поинтересовался генерал.
Она слабо улыбнулась и посмотрела на него так, что мне разом поплохело. Сомнений не было, Айракс понравился ей с первого взгляда.
Лекарь задал своей пациентке пару вопросов и потрогал ее лоб.
— Ну-с, — заключил он, — не вижу причин, почему юная леди не может отправиться домой сейчас же.
— Мэтр, — обратился к нему дракон. — Вы не возражаете, если мы ненадолго воспользуемся этой палатой и поговорим?
Старичок пожал плечами.
— Как вам угодно, генерал.
— Октавиан, подождите, пожалуйста, снаружи. И убедитесь, что нам не помешают.
Брат Элизы послушно кивнул и, бросив на меня любопытный взгляд, ретировался вместе с лекарем.
Когда за ними закрылась дверь, Айракс указал на один из стульев. И дождавшись, когда я сяду, опустился рядом. Элизабет тем временем приподнялась и тоже села, опираясь на подушки. О том, кто я, она, видимо, догадалась. Потому что не удивилась, когда я откинула капюшон.
— Элизабет, — начал дракон. — Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. И очень важно, чтобы вы были честной.
— Конечно, генерал, — она охотно кивнула. — Спрашивайте, что угодно.
И снова в том, как она это сказала, мне почудился намек. Она словно говорила: забирай меня к себе и делай, что хочешь.
Нет. Это мое больное воображение и ревность. Я сама на ее месте все бы рассказала полиции. А тут не абы кто, а собственный жених. Так что она ведет себя нормально, адекватно, а я выдумываю.
— Как вы познакомились с Лиамом? — спросил генерал.
Элиза повторила то, что я до этого читала в ее дневнике. Он подошел к ней в гостях, они разговорились, он сразу понравился и начал присылать записки, а потом приходить под балкон. О чем девушка умолчала, так это о его ночевках у нее в комнате. Но учитывая, что генерал был ее женихом, я бы об этом тоже не стала говорить. Не потому что он не знал. А просто это лишнее.
— Когда мы сбежали, — продолжала историю Элизбет, — то сразу отправились на портальную станцию. Оттуда прибыли в Рангорд, где остановились на ночь в гостинице, а на следующий день перенеслись в тот дом. Лиам говорил, что нам сделают поддельные документы, после чего мы сбежим заграницу в Даорию.