Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

- Я постараюсь вам помочь, если вы не будете подавать в суд.

- Я знаю, чего хотите вы и чего хочу я. Мне нужны мои деньги.

- Вы полагаете, что они у Маклейна?

- Нет, я думаю, что они у сообщника.

- А не думаете ли вы, что, если бы Маклейн мог, он давно бы их забрал?

- Нет,- ответил Бассет.- Деньги они украли, чтобы вместе играть, и часть из них проиграли. Хотят играть дальше, а сестра Маклейна хочет заплатить за него, чтобы его не посадили в тюрьму. В результате у них останутся какие-то деньги на игру.

- Ну и что? - спросил Мейсон.

- У нее нет таких денег. Насколько я знаю, в наличии имеется всего около полутора тысяч долларов. А у сообщника Маклейна осталось не менее двух тысяч. Я возьму деньги у нее, а потом найду сообщника и отберу остальное.

- Предположим, что это не сработает.

- Сработает.

- Я могу предложить вам полторы тысячи и по тридцать долларов ежемесячно. Меня уполномочила на это сестра Маклейна.

- Ее деньги? - спросил Бассет.

- Да.

- Все?

- Да.

- И парень не против?

- Нет.

- Я возьму полторы тысячи и по сто долларов в месяц. Мейсон вспыхнул было, но сдержался: сделал короткий вдох и выпустил дым сигареты. Произнес без особого выражения:

- Она не может так много платить. У нее на руках больная мать, и ей не хватит на жизнь.

- Я не заинтересован в том, чтобы получать деньги малыми дозами. Сто долларов ежемесячно обеспечат сравнительно скорую выплату. Гарри Маклейн тем временем может найти работу. И причинить убытки новому хозяину.

- Что значит "причинить убытки новому хозяину"? - поинтересовался Мейсон.- Что вы этим хотите сказать?

- Что он придумает, как облапошить работодателя и за счет этого возместить мой ущерб.

- Значит, вы толкаете его на воровство?

- Разумеется, нет. Я просто предполагаю, что он так поступит. Меня он обворовал. Я потерпел ущерб. Пусть его потерпит и еще кто-то.

- И вы в таком случае окажетесь соучастником растраты, а, Бассет?

- Мне нужны мои деньги,- холодно сказал Бассет.- И меня не касается, как они будут добыты. Против меня нет никаких улик, а моральная сторона меня не волнует.

- Это я понял,- ответил Мейсон.

- Прекрасно. Значит, мы достигли взаимопонимания. Меня не интересует моральная сторона вашей профессии, а вы не должны судить мою мораль. Я просто хочу, чтобы мои деньги вернулись ко мне. Вы пришли договориться со мной. Так вот, если сестра не хочет, чтобы парень сел в тюрьму, пусть принимает мои условия.

- Эти условия не подходят. Бассет пожал плечами:

- У вас есть время до завтра.

Раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла женщина лет сорока. Она улыбнулась Мейсону и обратилась к Бассету:

- Можно мне поучаствовать в этом, Хартли?

Бассет остался сидеть. Он выпустил клуб дыма, не меняя выражения лица.

- Моя жена,- пояснил он адвокату. Мейсон встал и слегка поклонился:

- Очень рад познакомиться, миссис Бассет. Она с опаской посмотрела на мужа:

- Можно я кое-что скажу насчет этого дела, Хартли?

- Зачем?

- Затем, что я заинтересована.

- В чем именно?

- В том, что ты намерен предпринять.

- Ты хочешь сказать, что тебя интересует Гарри Маклейн?

- Нет. Я интересуюсь этим делом по другой причине.

- А именно?

- Я не хочу, чтобы ты был чересчур жесток по отношению к этой девушке.

- Думаю, что я в этом сам разберусь.

- Можно мне участвовать в вашем разговоре?

- Нет! - холодно и безжалостно отрезал Бассет.

Наступило молчание. Бассет ничем не пытался смягчить свой отказ. Его жена немного поколебалась, а затем пошла к выходу. Но вышла она не в ту дверь, в которую вошла, а в другую, ведущую в соседний кабинет; минутой позже стало слышно, как хлопнула дверь в приемную.

- Нет необходимости продолжать нашу беседу, Мейсон,- сказал Бассет.Мы отлично поняли друг друга. Доброй ночи.

Перри Мейсон подошел к двери, открыл ее и не оборачиваясь сказал:

- Доброй ночи и до свидания.

Он вышел на улицу и направился к своему двухместному лимузину. Открыв дверцу, он увидел, что в машине кто-то сидит.

- Скорее закройте дверь и поезжайте за угол! - Это был голос миссис Бассет.

Мейсон в нерешительности помедлил, но любопытство взяло верх. Он сел за руль, проехал один квартал, остановился, погасил фары и выключил мотор. Миссис Бассет положила руку ему на рукав:

- Сделайте, пожалуйста, как он требует.

- То, что он требует, по-человечески невозможно.

- Нет, это не так,- возразила она.- Я слишком хорошо знаю его. Он может выжать кровь из камня, но никогда не потребует чего-нибудь невозможного.

- У девушки на руках больная мать.

- Но есть же всякие благотворительные организации,- сказала миссис Бассет.- В цивилизованном обществе люди не умирают с голоду.

- Вы считаете, что девушка должна жить на шестьдесят долларов в месяц, не посылая ни цента матери, и все для того, чтобы выплатить долг вашему мужу? - резко сказал Мейсон.

- Нет, не для того, чтобы выплатить ему долг, а для того, чтобы удержать его от того, что он намерен сделать, если ему не вернут долг.

- А, так вы забрались в мою машину, чтобы сказать мне это?

- Я хочу кое-что узнать у вас. Я лишь случайно заговорила про эти деньги.

- Если вам нужна консультация, приходите ко мне в контору.

- Я не могу к вам прийти. Я никуда не хожу: за мной все время следят.

- Не говорите глупостей,- сказал Мейсон.- Кто за вами следит?

- Мой муж, конечно.

- Вы хотите сказать, что не смогли бы в случае нужды пойти к юристу?

- Конечно нет.

- Кто может вам помешать?

- Он.

- Как же он это сделает?

- Не знаю, но... Он совершенно безжалостен. Он убьет меня, если я пойду ему наперекор.

Мейсон, сдвинув брови, немного подумал и сказал:

- Так о чем же вы хотели у меня узнать?

- О двоемужестве.

- Ну так что?

- Я замужем за Хартли Бассетом.

- Это я уже знаю.

- И хочу уйти от него.

- Ну и уходите.

- Есть другой мужчина, который хочет, чтобы я жила с ним.

- Отлично.

- Я хочу выйти за него.

- Разведитесь с Бассетом и выходите замуж за этого человека.

- Но я уже однажды это сделала.

- Что-то я вас не понимаю. Вы хотите сказать, что прошли брачную церемонию, не разведясь с Бассетом?

- Да.

- А этот мужчина знал, что вы замужем за Бассетом? И он согласился принять участие в двоемужестве?

- Мы хотим сделать так, чтобы это не было двоемужеством.

- Вы должны быстро развестись,- сказал Перри Мейсон.

- А Бассет узнает про это?

- Да.

- В таком случае развод невозможен.

- Тогда вы не можете быть замужем.

- То есть как это? Я ведь в настоящее время замужем. Вопрос только в том, какое замужество законное, а какое нет.

- Вы должны были совершить лжесвидетельство, чтобы получить лицензию на брак.

- Предположим, что я так и сделала. И что тогда? Мейсон помолчал и покосился на ее профиль:

- Кстати, вы говорили что-то насчет слежки. Вы, вероятно, заметили автомобиль, который припарковался позади нас?

- Что вы сказали? - воскликнула она.- Конечно нет! - Она повернулась и посмотрела в заднее стекло.- Боже мой! Это Джеймс!

- Кто этот Джеймс?

- Шофер моего мужа.

- И это машина вашего мужа?

- Да, одна из них.

- Вы думаете, что шофер следит за вами?

- Несомненно. Я думала, что незаметно ускользнула, но вышло не так.

- Что вы теперь намерены делать? Выйти?

- Нет. Поезжайте вокруг квартала и подвезите меня к дому.

- Кажется, этот парень заметил, что его слежка обнаружена.

- Здесь я ничего не могу сделать. Пожалуйста, поезжайте, как я просила. Только побыстрее.

Мейсон погнал машину вокруг квартала. Преследователь не отставал. Адвокат остановился у дома Бассета и открыл дверцу.

- Если вам нужна моя помощь, я войду с вами,- предложил он.

- Нет-нет,- испуганно ответила женщина.

Из тени вышла фигура и остановилась возле машины. Это был Хартли Бассет.

- А у вас, оказывается, свидание с моей женой,- сказал он. Мейсон вышел из машины, обошел ее сзади и остановился прямо напротив Бассета.

- Нет,- ответил он.- В данном случае вы ошибаетесь.

- Тогда моя жена назначила вам деловую встречу. О чем же она пыталась проконсультироваться у вас?

Мейсон пошире расставил ноги:

- Причина, по которой я вышел из машины и стою здесь, имеет отношение к вашему проклятому делу.

Машина, следовавшая за ними, подъехала и остановилась неподалеку у бровки тротуара. Из нее вышел высокий худой мужчина и, ступая мягко, по-кошачьи, направился было к Мейсону, но, услышав голос адвоката, вернулся назад, достал что-то из кармана на дверце машины и поспешил зайти к Мейсону в тыл. Свет фар упал на гаечный ключ у него в руке.

Адвокат развернулся лицом к обоим.

- Ну, птички,- угрожающе произнес Мейсон,- что затеяли? Бассет взглянул на высокого мужчину:

- Это все, Джеймс.

Мейсон поглядел на обоих и проговорил медленно:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий