Рейтинговые книги
Читем онлайн Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 31

- Пять лет мучений,- жестко сказал Дик.

Женщина на кушетке снова застонала. Она пробормотала что-то неразборчивое, а затем попыталась подняться.

- Где я? - произнесла она.

- Все в порядке, Хейзл,- ответила Сильвия Бассет.- Не беспокойся. Все хорошо. Мы пригласили сюда адвоката. И скоро приедет полиция.

Женщина закрыла глаза вздохнула и сказала:

- Дайте подумать... дайте мне подумать.

Сильвия Бассет подошла к Мейсону и вполголоса попросила:

- Отдайте мне пистолет. Я не хочу, чтобы он оставался у вас.

- Почему?

- Надо спрятать его.

- Вам не положено иметь оружие,- предупредил Мейсон.

- Пистолет не мой.

- А если его найдет полиция?

- Его не найдут, если вы отдадите его мне. Ну, пожалуйста! Мейсон достал из кармана пистолет и протянул его Сильвии. Она положила его в глубокий вырез платья и придержала рукой.

- Вы не должны держать его при себе,- сказал Мейсон.- Если, хотите его спрятать, то сделайте это побыстрее.

- Подождите,- ответила она.- Вы не понимаете. Я позабочусь... Дик Бассет подошел к молодой девушке.

- Слава Богу! - воскликнул он.

Она открыла глаза. Дик поцеловал ее, а она обняла его, и они вполголоса стали переговариваться. Через минуту или две Дик мягко отвел ее руки и повернулся к присутствующим.

- Это не Хартли ударил ее,- объявил он.

- Может быть, она бредит? - высказала предположение Сильвия Бассет.- Я вышла вместе с ней в приемную и знаю, что Хартли был там один.

- Это был не Хартли,- возбужденно сказал Дик.- Хейзл не удалось с ним поговорить. Она постучала в дверь кабинета. Никто не ответил. Она вошла. Там никого не было. Она прошла через кабинет и постучала в дверь соседней комнаты. Отец открыл дверь. Кроме него, в комнате был какой-то мужчина. Он стоял к ней спиной, и его лица она не видела. Отец сказал, что он занят, и закрыл дверь. Хейзл прождала минут десять. Затем дверь открылась, и из комнаты вышел мужчина и выключил свет. Пройдя через кабинет, он обернулся и увидел ее. Его лицо было закрыто маской, но сквозь вырезы она видела, как блестит его глаз. Один глаз! Другая глазница была пуста. Он подошел и ударил Хейзл, но она успела сорвать с него маску. Перед ней был одноглазый мужчина, которого раньше она никогда не видела. Он обругал ее и ударил дубинкой. Она потеряла сознание.

- Один глаз? - воскликнула Сильвия Бассет.- Дик, это ошибка!

- Только один глаз,- повторил Дик Бассет.- Это правда, Хейзл? Молодая женщина кивнула.

- Что случилось с маской? - спросил Мейсон.

- Маска осталась у нее в руке. Это была бумажная маска - из черной бумаги.

Мейсон опустился на колено и поднял с пола лист копировальной бумаги. В нем было два отверстия для глаз. Один угол оторван.

- Это она,- сказала молодая женщина. Она с трудом села на кушетке, потом встала.- Я видела его лицо.

Рыжая подошла к ней и снова уложила - легко, словно куклу.

- О Боже! - простонала молодая женщина.

- Все в порядке? - наклонившись к ней, спросил Мейсон. Она болезненно улыбнулась:

- Думаю, да. У меня просто закружилась голова, когда я встала, но теперь все хорошо.

- У того мужчины был один глаз? - спросил Мейсон.

- Да,- ответила она немного окрепшим голосом.

- Нет, нет! - воскликнула Сильвия Бассет, чуть не рыдая.

- Пусть она говорит,- жестко сказал Дик.- Не перебивай ее.

- И он ударил вас больше, чем один раз? - снова задал вопрос Мейсон.

- Кажется, да. Я не помню.

- Вы видели, как он уходил?

- Нет.

- А шума отъезжающего автомобиля вы, случайно, не слышали?

- Говорю вам, я больше ничего не помню. Он ударил меня, и все.

- Оставьте ее в покое,- попросил Дик Мейсона.- Она же не свидетель на суде.

Перри Мейсон направился в кабинет. Дойдя до двери, он хотел взяться за ручку, но передумал. Достав из кармана носовой платок, он обернул им пальцы и только после этого открыл дверь. В комнате ничего не изменилось после его визита. Он подошел к двери соседней комнаты и открыл ее с теми же предосторожностями. В комнате было темно.

- Кто знает, где здесь выключатель?

- Я,- ответила Сильвия.

Она вошла вслед за ним и включила свет. На лице ее появилось выражение ужаса. Мейсон застыл в дверях.

- Боже мой! - воскликнул Дик.- Что это?

Хартли Бассет лежал на полу лицом вниз. Сложенное одеяло частично закрывало его голову. Руки были раскинуты. Правая сжата в кулак. Пятна крови виднелись на голове и одеяле. Он лежал возле столика, на котором стояла портативная пишущая машинка, а в нее был вставлен лист бумаги, наполовину заполненный текстом.

- Осторожнее,- предупредил Мейсон,- ничего не трогайте. Он подошел, держа руки за спиной, потом перегнулся через труп и прочитал машинописный текст.

- Записка о самоубийстве,- сказал он.- Но это не самоубийство, здесь нет оружия.

- Читайте вслух,- попросил Дик Бассет.- Что там написано? Перри Мейсон начал читать тихо и монотонно:

"Я намерен покончить со всем этим. Я полный банкрот. Я делал деньги, но утратил уважение своих коллег. Я никогда не был способен заводить друзей и удерживать их. Теперь я обнаружил, что не в состоянии удержать уважение и любовь или даже просто дружбу своей жены. Молодой человек, который считается моим сыном и носит мое имя, люто ненавидит меня. Я внезапно осознал, что, каким бы самодостаточным ни считал себя человек, он не может жить в одиночестве. Приходит час, когда он понимает, что должен быть окружен людьми, нечто значащими для него. Я богат деньгами, но банкрот в любви. Недавно случилось такое, чего я не хочу доверить бумаге, но оно убедило меня в бесплодности усилий удержать любовь женщины, которая для меня дороже всего на свете. И я решил покончить со всем, если у меня хватит самообладания спустить курок. Если у меня хватит самообладания... Если у меня хватит самообладания..."

- У него что-то в руке,- сказал Дик.

Перри Мейсон наклонился, немного помедлил, потом разжал пальцы мертвеца.

Стеклянный глаз, немигающий, злой, смотрел на них. Миссис Бассет изумленно открыла рот. Перри Мейсон повернулся к ней.

- Что вам напоминает этот глаз? - спросил он.

- Ни-че-го.

- Говорите, говорите. Только яснее. Что он значит для вас?

- Послушайте,- сказал Дик, выступая вперед.- Вы не смеете так разговаривать с моей матерью!

Мейсон отстранил его движением руки.

- Не вмешивайтесь,- сказал он.- Так что он вам напоминает!

- Ничего! - повторила Сильвия, на этот раз уже с напором. Мейсон направился к двери:

- Полагаю, что больше нет необходимости в моих услугах.

- Не уходите, не уходите! - умоляюще ухватилась за его рукав Сильвия Бассет.- Пожалуйста!

- А вы скажете мне правду?

- Скажу,- ответила она,- но только не здесь и не теперь. Дик двинулся к мертвому.

- Я хочу знать,- сказал он,- что...

Но Перри Мейсон взял его за плечи, повернул кругом и выставил за дверь.

- Выключите свет, миссис Бассет,- сказал он. Она выключила и сказала:

- Ох, я уронила носовой платок. Это имеет значение?

- Вы и сами знаете, что имеет. Возьмите ваш платок и выходите. Она какое-то время шарила кругом. Перри Мейсон нетерпеливо ждал, стоя в дверях. Она подошла к нему.

- Нашла,- задыхаясь, произнесла она и вцепилась Мейсону в плечо.- Вы должны защитить меня, а мы оба должны защитить Дика. Скажите...

Он вырвался, рывком захлопнул дверь и через второй кабинет прошел в приемную.

Женщина, которая раньше лежала на кушетке, теперь стояла. Лицо у нее было белое как мел. Она пыталась растянуть губы в улыбку.

- Вы знаете, что там? - спросил ее Мейсон.

- Мистер Бассет? - прошептала она.

- Да,- ответил Мейсон.- Вы разглядели мужчину, который ударил вас?

- Да.

- А он хорошо видел вас? Сможет ли узнать, если увидит снова?

- Не думаю. В комнате все же было темно. Свет падал лишь через дверь соседней комнаты именно на его лицо, но мое лицо оставалось в тени.

- Он был в этой вот маске?

- Да. В этой. Она из копировальной бумаги, не так ли?

- И вы ясно видели, что одна глазница была пустой?

- Да, и это было ужасно! Черная маска, и сквозь нее блестит только один глаз.

- Послушайте меня. Сейчас сюда явится полиция, и вам станут задавать вопросы. Вас могут даже задержать как свидетеля. Хотите помочь Дику?

- Да, конечно.

- Хорошо. Я хочу проделать одну штуку, прежде чем полиция доберется до вас. Вы в состоянии сесть в машину?

- Да, я уже полностью пришла в себя.

- Умеете водить машину?

- Да.

Он достал из кармана ключи зажигания, протянул ей и подошел к телефону.

- Перед домом стоит мой двухместный автомобиль,- бросил он через плечо.- Садитесь и поезжайте. Моя контора находится в Сентрал-Ютилитиз-Билдинг. Возле конторы вас встретит моя секретарша.

Не дожидаясь ответа, он снял трубку и, набрав номер, стал ждать, пока Делла Стрит подойдет к телефону.

- Да? - проговорила она сонным голосом.

- Это Перри Мейсон. Ты можешь быстро одеться, взять такси и приехать в контору?

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер бесплатно.

Оставить комментарий