Рейтинговые книги
Читем онлайн Гарри Поттер. Книга заклинаний - Дарья Пальчикова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22
заклинание упоминается только в видеоигре «Гарри Поттер и узник Азкабана».

Заклинание Роста роз (англ. Rosegrowth)

Тип: Трансфигурирующее заклинание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Ускоряет рост куста роз.

Этимология: Неизвестна.

Это заклинание используется в карточной игре Harry Potter Trading Card Game.

ПРИМЕЧАНИЕ: Возможно, связано с заклинанием Гербивикус.

Серпенсортия (англ. Serpensortia)

Тип: Созидание.

Произношение: Серпен-сортия.

Эффект: Создаёт змею.

Этимология: Происходит от латинских слов serpens – «змея» и ortus – «создавать».

В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» Драко Малфой использовал это заклинание против Гарри во время их боя в Дуэльном клубе Хогвартса.

ПРИМЕЧАНИЕ: Согласно сайту Warner Bros., это заклинание было изобретено в Индии, и именно его незаконно используют в своих представлениях волшебники, которых маглы называют заклинателями змей.

Заклинание «Сито из котла» (англ. Cauldronto Sieve)

Тип: Трансфигурирующее заклинание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Создаёт дырки в котле, то есть превращает его в сито.

Этимология: Неизвестна.

В книгах нет упоминаний об этом заклинании.

ПРИМЕЧАНИЕ: Заклинание упоминается в карточной игре Harry Potter Trading Card Game.

Заклинание Стрелы (англ. Arrow-Shooting Spell)

Тип: Созидание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Создаёт направленную на цель стрелу.

Этимология: Неизвестна.

После каждого забитого гола болельщики команды по квиддичу «Сканторпские стрелы» выпускали в воздух стрелы в знак поддержки любимой команды. Департамент магических игр и спорта запретил этот обычай в 1894 году, когда такая стрела попала в судью.

ПРИМЕЧАНИЕ: Единственное упоминание об этом заклинании содержится в книге «Квиддич сквозь века» («Квиддич с древности до наших дней», «Квидиш сквозь века»).

Заклинание Стрельбы (англ. Shooting Spell)

Тип: Заклинание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Заставляет палочку стрелять на манер пистолета.

Этимология: Неизвестна.

В вырезанной сцене из фильма «Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1» Гарри и Рон использовали это заклинание, пытаясь поймать кролика в лесу.

ПРИМЕЧАНИЕ: Производит звук, похожий на выстрел.

Заклинание Телепортации (англ. Teleportation Spell)

Тип: Заклинание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Мгновенно перемещает объект из одного места в другое.

Этимология: Неизвестна.

В книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Альбус Дамблдор использует это заклинание, чтобы отослать вещи Гарри в «Нору» и затем вдвоём налегке отправиться к Горацию Слагхорну (Слизнорту, Дивангарту).

ПРИМЕЧАНИЕ: Исчезательный (Тающий) шкаф может быть заколдован при помощи этого заклинания.

Заклинание Тушения огня (англ. Extinguishing Spell)

Тип: Заклинание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Тушит огонь.

Этимология: Неизвестна.

В книге «Гарри Поттер и Кубок огня» Чарли Уизли сказал Хагриду, что, если вдруг что-то пойдёт не так на первом задании Турнира Трёх Волшебников, он и другие драконоводы непременно воспользуются этим заклинанием.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание очень похоже по свойствам на заклинание Аква эрукто (англ. Aqua Eructo).

Указующее заклинание (англ. Point me)

Тип: Заклинание.

Произношение: Направь.

Эффект: Заставляет волшебную палочку указать, подобно стрелке компаса, направление на север.

Этимология: Неизвестна.

Пример из магической истории. В книге «Гарри Поттер и Кубок огня» Гермиона научила Гарри этому заклинанию, чтобы он смог ориентироваться в гигантском лабиринте во время третьего задания Турнира Трёх Волшебников,

ПРИМЕЧАНИЕ: Редкое заклинание английского, а не латинского происхождения.

Заклинание «Уши в кумкваты» (англ. Earsto Kumquats)

Тип: Трансфигурирующее заклинание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Превращает уши противника в кумкваты.

Этимология: Неизвестна.

В книге «Гарри Поттер и Орден Феникса» Гарри и Рон узнали об этом заклинании от Луны (Полумны) Лавгуд при первой встрече с ней.

ПРИМЕЧАНИЕ: В выпуске «Придиры» 1995 года есть это заклинание, но чтобы его найти, необходимо читать руны в журнале вверх ногами.

Фера Верто (англ. Vera Verto)

Тип: Трансфигурирующее заклинание.

Произношение: Фера верто.

Эффект: Превращает животных в сосуды для жидкостей.

Этимология: Происходит от латинских слов vera – «действительно, в самом деле» и verto – «я превращаю».

В фильме «Гарри Поттер и Тайная комната» профессор Макгонагалл обучала этому заклинанию второкурсников. Рон своей неисправной палочкой умудрился превратить свою крысу в кубок с крысиным хвостом.

ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимо трижды слегка стукнуть палочкой по животному, затем произнести заклинание.

Ферула (англ. Ferula)

Тип: Исцеляющее заклинание.

Произношение: Ферула.

Эффект: Накладывает шину на повреждённую конечность.

Этимология: Происходит от латинского ferula – «прут, стержень».

В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» Ремус (Римус) Люпин использует это заклинание, чтобы наложить шину на сломанную ногу Рона.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание также можно отнести к Созиданию, подразделу Трансфигурации.

Фините (англ. Finite)

Тип: Контрзаклятие.

Произношение: Фи-ните.

Эффект: Отменяет действие других заклинаний.

Этимология: От латинского finio – «останавливать».

В книге «Гарри Поттер и Дары Смерти» Гарри Поттер попытался таким образом остановить заклинание Десцендо, применённое Винсентом Крэббом.

ПРИМЕЧАНИЕ: Неясно, отличается ли это заклинание по силе воздействия и иным признакам от заклинания Фините инкантатем.

Фините Инкантатем (англ. Finite Incantatem)

Тип: Контрзаклятие.

Произношение: Фи-ните ин-кан-татем.

Эффект: Устраняет эффекты заклинаний.

Этимология: Происходит от латинских слов finite – «остановить» и incanto – «околдованный».

В книге «Гарри Поттер и Дары Смерти» Гермиона советует Рону использовать это заклинание, чтобы остановить дождь в кабинете Яксли в Министерстве магии.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это контрзаклятие неспособно защитить волшебника от Тёмной магии, для этого необходимы специальные контрзаклятия.

Заклинание Фиолетовых фейерверков (англ. Purple firecrackers)

Тип: Созидание.

Произношение: Неизвестно.

Эффект: Создаёт фиолетовые фейерверки.

Этимология: Неизвестна.

В книге «Гарри Поттер и философский камень» Альбус Дамблдор использовал это заклинание, чтобы успокоить учеников в Большом зале после того, как они услышали от профессора Квиринуса Квиррелла (Страунса) о тролле в подземелье замка.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание также используется в карточной игре Harry Potter Trading Card Game.

Флагрейт (англ. Flagrate)

Тип: Созидание.

Произношение: Флаг-рейт.

Эффект: Позволяет писать или рисовать в воздухе огненными линиями.

Этимология: Происходит от латинского flagro – «пылать, светиться».

В книге «Гарри Поттер и Орден Феникса» Гермиона использовала это заклинание, чтобы пометить двери в Отделе тайн Министерства магии.

ПРИМЕЧАНИЕ: Линии, нарисованные при помощи этого заклинания, какое-то время остаются видны.

Фумос, или Чары задымления (англ. Fumos)

Тип: Созидание.

Произношение: Фумос.

Эффект: Создаёт дымовую завесу.

Этимология: Происходит от латинского fumo – «дымиться».

Это заклинание упоминается в учебнике профессора Квентина Тримбла «Тёмные силы: пособие по самозащите».

ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание упоминается в карточной игре Harry Potter Trading Card Game и в видеоиграх «Гарри Поттер и Тайная комната» и «Гарри Поттер и узник Азкабана». В последних используется заклинание фумос Дуо (англ. Fumos Duo) – самый мощный вариант заклинания Фумос.

Хербифорс, или Гербифорс (англ. Herbifors)

Тип: Трансфигурирующее заклинание.

Произношение: Херби-форс.

Эффект: Превращает волосы жертвы в цветы.

Этимология: Происходит от английского herb – «растение» и латинского forma – «вид, облик».

Этому заклинанию можно научиться в магазине «Волшебное оборудование для умников» в Косом переулке.

ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание упоминается лишь в видеоигре LEGO Harry Potter.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 22
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер. Книга заклинаний - Дарья Пальчикова бесплатно.
Похожие на Гарри Поттер. Книга заклинаний - Дарья Пальчикова книги

Оставить комментарий