Ричард не остался в стороне от завязавшейся дискуссии о судьбах искусства и, воспользовавшись тем, что ему прислали фотографию, на которой было видно, как после спектакля некоторые зрители пишут на стене рядом с афишей популярное в России заборное слово. Рик был поражен безвкусицей и уродливостью форм их написания (в колледже по чистописанию он всегда получал отличные оценки) и потому отправил свой набросок сакрального слова администрации театра, с просьбой безотлагательно заменить появившееся на стене безобразно начертанное слово[35] на свое художественно безупречное изображение.
В русском словаре он не нашел такого сочетания букв[36], но поскольку слово было на храме искусств, посчитал, что, наверное, это аббревиатура чего-то театрального, и с помощью русско-английского словарика объяснил себе их как уточняющее название театра – Храм Умного Йорика (он еще со школьных лет полюбил этого шекспировского шута – друга Гамлета.
Легкость, непринужденность и художественная выразительность иероглифа магического слова символизирует перекрестки на жизненном пути человека. Этим Рик преподал начинающим стрит-графикам урок каллиграфического письма
Объективности ради надо сказать, что Дик еще недостаточно освоил нюансы русского языка, еще заметен его иностранный акцент – он путает русскую букву И и английскую N, но на узнаваемость слова это совсем не влияет. Браво, Блокхэд! Спасибо тебе!
Грандиозный успех на конкурсе «EUROVISION-2009»[37][38]
Мало кому известно, что Александр Рыбак (наш соотечественник из Норвегии), завоевавший первое место на конкурсе Евровидения-2009 с песней «Fairytale», добился своего успеха, конечно же, благодаря, тому, что певец был потрясен любовной трагедией бойскаута и юной балерины и посвятил свою замечательную песню Ричарду Блокхэду. Так Саша – триумфатор конкурса, выразил свою солидарность с Диком Блокхэдом. Впечатляющая победа на конкурсе Евровидения с песней Fairytale стала признанием величия страданий британца, брошенного и забытого на посту.
Немногие тогда разобрали слова Рыбака, но, несмотря на усталость от долгого слушания других глупеньких песенок, все сразу прониклись историей любви настоящего blockhead’а. Задушевность, с какой Рыбак пел о несчастном британце и его сердечных муках в разлуке с любимой, тронула не только многочисленных членов Клуба «Peeing British», но и пробудила чувства сострадания у каждого влюбленного, кому приходилось долго ждать запаздывающих подруг. Приводим с небольшими сокращениями слова этой пронзительной песни в оригинале и в переводе:
Александр Рыбак – Fairytale
Years ago, when I was younger,I kinda liked a girl I knew.
Много лет назад, когда я был совсем юным,Я знал одну девчонку, которая мне нравилась
(Совершенно ясно, что это о Риччи и его балерине)
She was mine, and we were sweetheartsThat was then, but then it’s true
Она была моей, мы были влюблёнными голубкамиЭто было тогда, в прошлом, но это было правдой…
(Какие точные слова нашел Рыбак для выражения чувств влюбленных!)
I don’t know what I was doing,
Я не знаю, как это получилось,
(Вот тот самый момент, когда Риччи оказался уже переполненным давно бродившим в нем чувством!)
When suddenly we fell apart
Но неожиданно мы расстались…
(Это о том, как балерина, увидев Риччи на посту, не встала рядом с ним, а сбежала к другому)
Nowadays, I cannot find herBut when I do, we’ll get a brand new start
Теперь я не могу найти её,Но, когда я найду её, мы всё начнём с самого начала
(Не найдет он ее! Не суждено им больше встретиться! Разошлись их дорожки!)
I’m in love with a fairytale,Even though it hurts
Я влюблён в сказку,Хоть это и больно.
(Но чувство первой любви в душе не утихает, и всем от этого больно)
Cause I don’t care if I lose my mindI’malreadycursed
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,Ведь я уже проклят…
(Он проклят судьбой и Барби, но теперь ему все равно)
На оперных сценах[39]
Трудно было допустить, что за сюжет «Легенды о британце» сразу же не ухватятся мастера оперного искусства. Как известно, драматургическое содержание оперы воплощается не только в либретто, но и в музыке, поэтому перед создателями оперы стояла сложнейшая задача – образными средствами выразить широту, долготу и глубину его влияния на души современников. Опера – это «драма, выраженная в музыке», а не какая-нибудь пьеска с воплями и подтанцовками, и история о неразделенной любви Блокхэда как нельзя лучше ей соответствует.
Сразу на нескольких мировых сценах полным ходом идут репетиции на либретто, написанному разными авторами – на одних подмостках готовятся постановки в классическом итальянском исполнении, на других театральных площадках разрабатывают варианты оперной буффонады с особо острым комическим характером. В борьбу за право исполнения арий главного героя вступили выдающиеся оперные певцы: от самых известных и блестящих (Николай Васков) до менее популярных, но тоже талантливых (Хосе Доминго, Пласидо Каррерас и др.).
Для детей младшего и среднего возраста[40]
Современным Барби образ Кена уже порядком поднадоел, и теперь им больше по душе образ мужественного «британца». «Устами британца глаголет истина» – шушукались дети. Пришло время новых героев, поэтому инициативная группа родителей, неравнодушных к проблемам своих детей, заручившись поддержкой методистов из республиканского ОМОНа (отдела Министерства образования и науки)[41], обратилась с просьбой к директорам кукольных театров – не забыть включить в репертуар нового сезона образ нового кумира детворы. Кукольники с пониманием откликнулись на смену нравственных ориентиров подрастающего поколения и собираются поставить многосерийный кукольный спектакль. Сейчас сразу несколько детских писателей трудятся над созданием детской версии похождений Блокхэда в удивительной стране у Янтарного моря.
Да наша молодежь уже сама стихийно организовалась в поддержку отважного Риччи! Особую активность проявили анимешники, известные своей демонстрацией экстравагантных причесок и инфантильных манер. На их собраниях иногда появляются панки и фрики (freaks)[42], у которых неординарность во всём. Это смелые и абсолютно отвязные личности – им начхать, что большинство считает их придурками, и они терпеть не могут культуру, подавляющую их искренние порывы.
Как только стало известно о рижских событиях 11 ноября 2006 года, провозгласитвщих начало борьбы за освобождение человечества от истязаний культурой, их взгляды быстро эволюционировали от культа героев японских анимаций в почитание Блокхэда, символизирующего безграничную свободу.
Так называемый «Preses bārs» в Риге – «PB»
Они стали собираться на углу улиц Кр. Валдемара и Райниса в PB-баре, намекая на свою связь с «Peeing Briton», который пока еще носит название «Preses Bārs» (PB). Когда их движение только зарождалось, любители аниме, опасаясь репрессий со стороны властей, выбрали это место для маскировки своих симпатий – пусть власти думают, что тут собираются будущие члены престижно-продажного журналистского корпуса.
Периодические здесь между ними и фриками проходят тематические дискуссии (ток-шоу, точнее fuck-show) – сливаться ли с блокхэдовским движением, и если «да» – то каким способом? Или все-таки выражаться самостоятельно. Вопрос непростой и пока остается открытым, тем более, что на их встречах и так всегда царит мало чем прикрытое взаимопонимание. Наверное, поэтому это кафе (по-латышски – kafejnīca), они любовно называют факейница. Сегодня они уже не таятся и юные пибибовцы рассчитывают, что со временем их объединение будет принято в состав Большого Клуба, став его молодежным филиалом.
Детки сами шьют себе необычную одежду из разноцветных лоскутков, и шокируют ею окружающих. Свои портняжные таланты они совершенствуют изготовлением забавных шапочек, колпачков и костюмчиков брюссельцу Жюлю (уже около тысячи штук сшили), и отправляют их своим бельгийским друзьям из компании «The Friends of Manneken-Pis», которые «описавшегося мальчика» там каждую неделю переодевают. Они надеются, что скоро смогут перейти к пошиву крупноразмерной одежды для его младшего, т. е. старшего собрата – Рика и его памятника.