Рейтинговые книги
Читем онлайн Тысяча черепогрызов - Владимир Василенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19

– Просто… Я подумал… Говорю же – некуда мне идти. А вы… Вы вроде бы производите впечатление крутого парня.

– Ох-хо-хо! Да неужели?

– Нет, серьезно. Если вы мне не поможете – мне крышка.

Нортон хмыкнул.

– Так, значит, вы с дружком с Земли?

– Ну.

– Хотите стать ганфайтерами?

– Ну.

– Были на Фомальгауте?

– Ага.

– И ты хочешь сказать, что ничего не слышал про Грэга Нортона?

Я надолго задумался, потом пожал плечами. Нортон, похоже, не на шутку расстроился.

– Да уж, стоит на пяток лет отойти от дел, и о тебе уже никто и не вспомнит, – пробормотал он, подливая себе еще виски. – Ну хорошо, что делать-то собираешься, Аполлон?

Я снова пожал плечами и едва не разревелся. Выпивка делает меня еще более впечатлительным, чем обычно.

Нортон надолго задумался. Наконец, когда я уже начал клевать носом в кресле, он звучно хлопнул себя по коленке и поднялся.

– Считай, что тебе повезло, земляк. Помогу я тебе, так уж и быть.

– Спасибо, спасибо, фримен… – вскочил было я, но небрежный толчок тяжелой лапы опрокинул меня обратно в кресло.

– Зови меня Грэг. На крайний случай – Нортон. Не надо мне этих «фрименов». Усек?

– Ага.

– А теперь, Аполлон, – он взглянул на часы. – Дуй-ка ты обратно к себе и вздремни пару часиков. Еще слишком рано, чтобы куда-то выдвигаться.

– А куда мы пойдем?

– Прогуляемся немного. Навестим твоего дядюшку Берни.

– А дальше?

– А там видно будет, – усмехнулся Нортон. – Ладно, вали.

Не дожидаясь, пока он сопроводит свой приказ подзатыльником, я бросился к дверям. На пороге обернулся:

– Спасибо вам еще раз… Грэг.

– Вали уже, недотепа, – отмахнулся он. – Я зайду за тобой утром… Аполлон.

Он обидно захихикал, разом отбив у меня дальнейшую охоту его благодарить. Вздохнув, я отправился к себе в номер.

5

Надо ли говорить, что я до самого утра провалялся на койке, пялясь в потолок и считая секунды. Под конец все же задремал, да так крепко, что разбудили меня только увесистые удары, сотрясающие дверь в номер. Удары чередовались с треньканьем звонка.

Я отодрал голову от подушки и поплелся открывать.

На пороге возвышался Нортон, облаченный в яркую рубаху и легкие шорты цвета хаки. Он был огромен. Майк по сравнению с ним смотрелся бы замухрышкой, про меня и говорить нечего. Вот уж карикатурная парочка получилась.

– Ты что, оглох? – осведомился сосед крайне неприятным тоном.

– Я… это… Заснул… Извини…те…

Нортон мотнул седой башкой и вдруг расхохотался.

– Тысяча черепогрызов! В жизни не встречал большего недоумка… Ладно, не обижайся, Аполлон. Ты готов?

– Да, в общем-то… Да.

– Ну так пойдем!

Было еще очень рано. Коридоры огромной гостиницы были безлюдны, в кафе, занимавшем левое крыло вестибюля, сидела только одна парочка – видно, пташки из ранних. От запахов, витавших в кафе, кишки у меня свернулись в тугую спираль.

– Может, сначала поедим? – предложил я.

– Чего?

– Ну… Я есть хочу. Со вчерашнего дня ничегошеньки…

– О, дьявол! – выругался Нортон и, подойдя к кафе-автомату, заказал циклопических размеров гамбургер.

– На, слопаешь по дороге, – сунул он мне в руки горячий сверток. – Нечего нам тут рассиживаться. Я обещал Лите, что вернусь к обеду.

– Спасибо, – пробормотал я. – Не надо было… У меня еще есть деньги. Вот…

– А, брось, – отмахнулся Нортон от мятой купюры, которую я выудил из кармана. – Идем.

Мы вышли на улицу, Грэг – впереди, я – за ним. Гамбургер я аннигилировал со скоростью, которой не постыдился бы чемпион какого-нибудь конкурса по обжорству.

К моему удивлению, Нортон дорогу не спрашивал, шагал так, будто знал всю округу как свои пять пальцев.

– Вы уже выяснили, где больница, фр… э-э-э…

– Зови меня Грэг, я же говорил. Да, выяснил. Это было несложно.

– Далеко до нее?

– Кварталов шесть к северу от гостиницы. Но нам туда идти ни к чему.

– Почему это?

– Дядю твоего дружка зовут Бернард Браун, верно?

– Угу.

– Киб-администратор больницы сказал мне, что пациент Браун в коме со вчерашнего вечера. Здорово ослаб от потери крови, а потом еще и инсульт…

– Жаль, – вздохнул я и вдруг понял, что это правда. Не то чтобы дядюшка Берни успел мне понравиться в ходе нашего мимолетного знакомства. Но, судя по всему, он был неплохим парнем. Все Брауны – отличные ребята.

– Он выкарабкается, как думаете?

Нортон пожал плечами:

– Он в бесплатной клинике. Хотя, насколько я знаю, на медицину здесь денег не жалеют. Думаю, поправится. Но явно не в ближайшие дни.

– Что же нам теперь делать?

– Наведаемся в «Серебряную пулю».

– Она, кажется, в этом здании, в подвале, – оглядевшись, припомнил я.

– В следующем, – небрежно буркнул Нортон. – Я проверил адрес в инфосети. На всякий случай.

– А-а, – кивнул я, кисло усмехаясь. Наверняка он и другие детали моего рассказа успел «проверить». Впрочем, чего мне бояться, я ведь не врал.

Мы подошли к тому зданию, в котором размещался магазин, но, едва завидев вывеску «Серебряной пули», Нортон сбавил шаг. Начал озираться по сторонам, придирчиво ощупывая взглядом припаркованные неподалеку гравилеты и случайных прохожих.

– Чего? – забеспокоился я.

– Ничего. Осмотрительность никогда не помешает.

– А в сам магазин зайдем?

– Заглянем, конечно. Хотя лавка закрыта, скорее всего. Разве что у твоего дядюшки Берни был помощник…

Мы неторопливо спустились по узким ступенькам, я дернул за дверную ручку. Заперто. Чего и следовало ожидать.

– Ну и чего дальше? – уныло поинтересовался я.

– Не знаю! – неожиданно резко огрызнулся Нортон. – Надо найти какую-нибудь зацепку… Может, просто поторчать здесь, неподалеку, посмотреть, кто будет сюда приходить. И расспрашивать их осторожненько. Так, наверное, ищейки делают. У тебя есть другие варианты?

Я покачал головой, хотя, если честно, представить себе Нортона, о чем-то «осторожненько расспрашивающего», мне не удалось.

– Может, все-таки пойти в полицию? – робко предложил я.

– Что ж ты с самого начала туда не отправился?

– Не знаю… С детства не люблю полицейских. Я ведь даже в колонии сидел. Мы там с Майком и познакомились.

– Да ну? В какой колонии?

– Тринадцатая Босвашская. Сначала отделение для несовершеннолетних, потом – общий режим.

– Тысяча черепогрызов! Вот это совпадения! Я ведь тоже когда-то… А за что?

– Мошенничество… – неохотно буркнул я. – Кража… Вандализм…

– Ого! Как это тебя угораздило?

– Долго рассказывать…

– Ну-ну. А в наемники с чего решили податься?

– Это идея Майка. Он специально ради этого из армии сбежал. Ну а я так, за компанию.

– Ясно… Ладно, попробуем все-таки разобраться без копов. Тем более что вроде бы и сам Браун об этом просил.

– Ну да. Хотя я…

– Тсс… – Нортон зажал мне рот своей широкой, как лопата, лапищей.

Я прислушался.

Резкие металлические щелчки – отпирают замок. Изнутри.

Не успела тяжелая металлическая створка приоткрыться на ширину ладони, как Нортон рванул ее на себя, распахивая настежь. Тот, кто находился за дверью, по инерции перелетел через порог в лапы моего напарника. Впрочем, захватить его врасплох не удалось – Нортон едва успел отвести в сторону дуло пистолета. Гулко грянул выстрел. Пуля, срикошетив от стены в считаных сантиметрах от меня, с визгом ушла в небо. Я оцепенел и едва не испортил воздух от испуга.

– Спокойно, спокойно, дамочка, – невозмутимо проговорил Грэг, выдирая оружие из руки своего пленника. Перехватив оба его запястья одной рукой, задрал их кверху, припечатав к стене.

Пленник и впрямь оказался дамочкой – огненно-рыжей, в светлых джинсах, высоких облегающих сапогах, клетчатой рубахе и черной широкополой шляпе, украшенной когтями какой-то животины. Девица извивалась и шипела, как рассерженная кошка.

– Какого хрена?! – взвизгнула она после пары неудачных попыток пнуть Нортона в пах. – Кто вы такие?!

– Меня зовут Эйп Сикорский… – начал было я.

– Заткнись, Аполлон, – оборвал меня Нортон. – Я сам с ней поговорю. Только сначала обыщи ее. Вдруг у нее еще какие-нибудь пукалки припрятаны.

– Э-э… Обыскать? – тупо переспросил я.

– Да! – рявкнул он, теряя терпение. – Давай уже, шевелись!

Едва я подался вперед, девица напружинилась, явно намереваясь встретить меня пинком. Грэг предусмотрительно наступил ей на носок правой ноги, а отобранный пистолет приставил к виску.

– Давай-ка без глупостей, фриледи. Это обычная мера предосторожности. Потом я тебя отпущу.

Девица сверкнула зелеными, похожими на кошачьи, глазищами, гордо вскинула подбородок. Я, судорожно сглотнув, осторожно приступил к обыску, стараясь не встречаться с ней взглядом. Ладони моментально вспотели, да и самого меня бросило в жар. Тело обыскиваемой легко прощупывалось сквозь ткань и казалось обжигающие горячим.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Тысяча черепогрызов - Владимир Василенко бесплатно.
Похожие на Тысяча черепогрызов - Владимир Василенко книги

Оставить комментарий