я прочитал написанное. От этого у меня глаза полезли на лоб.
Как оказалось минеты в Японии не считались изменой. И если мужчина нравился женщине, то она могла отблагодарить его таким образом. Теперь мне стало понятно, зачем нужна дырка в стене туалета.
Вот же извращенец этот директор. Хотя, с другой стороны, он беспокоился о сотрудниках. Мне стало интересно, каким образом это организовано и испытал ли Отару на себе эти «кабинки.»
Но я не успел спросить, потому как ко мне подошел тот самый лучший сотрудник компании.
Подойдя Ёсихиро протянул мне руку для рукопожатия.
— Рад работать с тобой, Синдзиро. Начнём!
Его рукопожатие было приятным, и я был благодарен за его дружелюбие. Хотя он казался другом, в компании он был старше меня.
Я сложил руки на груди и поклонился, сказав:
— Надеюсь, на вас можно положиться.
Он ответил мне, затем повел меня к рабочему месту.
— Вот ваше место, — сказал Ёсихиро, указывая на стол. — Вы будете работать здесь. Если у вас возникнут вопросы или нужна помощь, я всегда рядом.
Я только кивнул в ответ, пытаясь осознать происходящее. Мое будущее было здесь, в этой компании в Токио. Но вопросы не давали мне покоя. Как я сюда попал? И почему именно я?
И здесь вокруг у меня были новые коллеги, которые работали уже не один год. Я так предполагал по крайне мере.
Медленно двигаясь к своему месту, я заметил, что на меня обратили внимание несколько привлекательных женщин. Они смотрели на меня сияющими глазами.
— Привет, красавчик, позволь представиться. Меня зовут Харука, — сказала одна из них, одетая в белую блузку и бежевую мини-юбку. Её волнистые формы и глаза сразу привлекли моё внимание. Она тепло протянула мне свою белую руку.
— Харука, наш новый коллега только что прибыл, а ты уже приветствуешь его, не боишься напугать? — смеясь сказала другая женщина в серой юбке. У неё было немного круглое лицо и пухлое тело. — Тебя зовут Синдзиро, верно? В нашем отделе по связям с общественностью тебе нужно быть осторожным с Харукой. Она съедает мужчин так, что от них даже костей не остаётся!
Когда она это сказала, мне почему-то сразу подумалось про дырку в стене туалета. И я немного тяжело задышал. Этим женщинам было уже за тридцать. Наверняка весьма опытные в оральных ласках. Хотя, разумеется она шутила и не имела в виду это… Или имела…
Харука, не смущаясь, хмыкнула и ущипнула пухлую женщину за выдающийся зад.
— Оставь это, Цугумэ, — сказала она. — Все же знают, какой у тебя аппетит? Ты даже ночью не можешь спать без мужчины.
— Хм, это не так, Харука, — ответила Цугумэ, смеясь. — Смотри, наша коллега Миюки ещё не вышла замуж. Мы не можем у неё отнять его!
Следуя её взгляду, я посмотрел на тихую женщину в красной юбке. Это была высокая дама с длинными волнистыми прядями волос. Её красивые черты лица подчеркивали характерный стиль офисной леди.
— На что вы уставились, девочки? — улыбнулась Миюки. — Я не такая плохая, как вы меня представляете. — Она протянула мне руку. — Младший сотрудник Синдзиро, ты ведь не возражаешь против рукопожатия, верно?
— О, конечно, — ответил я, не возражая против контакта с такой красавицей. Ещё лучше было бы ущипнуть её за задницу, как Харука ущипнула Цугумэ.
Когда я коснулся её тонкой руки, её мизинец нежно пощекотал мою ладонь. Подняв голову, я заметил, как она дерзко подмигнула мне.
Этот простой и немного сомнительный поступок заставил меня почувствовать себя на седьмом небе от счастья. Означает ли это, что я им понравился? Значит перспектива «кабинки для снятия стресса» не так уже далека. Хыы!
Неудивительно, что столько мужчин стремятся попасть в «Фудживара Интернешнл» — женщины здесь не только красивые, но и чрезвычайно дружелюбные!
После приветствия от трёх дам, другие коллеги также подошли поздороваться, не пропустив ни одной шутки.
Я немного пошутил с коллегами и, не задерживаясь долго, вернулся к своему столу, чтобы навести порядок в документах и разобрать офисные принадлежности.
За соседним столом сидела Харука. Она была первой женщиной, которая пожала мне руку.
Она весело спросила:
— Красавчик, тебе нужна помощь? Если что-то непонятно, просто спроси меня.
Я кивнул, и мне стало легче. На самом деле я не хотел сразу же показывать им свой профессионализм. Для начала мне нужно вести себя так, будто я новичок и ничего не понимаю.
Вдруг я рассмеялся и сказал:
— На самом деле я не очень хорош в разговорах и деловых переговорах. Думаю, я могу делать другую работу: готовить кофе, заваривать чай, носить воду и так далее. Мне это больше подходит, я могу заниматься физическим трудом. Что скажете?
Харука удивилась и не смогла удержаться от смеха. Её грудь также затряслась в такт:
— Красавчик Синдзиро, ты точно шутишь? Кто поверит, что ты хочешь заниматься такими делами?
— Я серьёзно, поверь мне, — нахмурился я, расстроенный тем, что мне никто не верит, когда я говорю правду.
Увидев, что я говорю серьёзно, Харука подняла руки в знак капитуляции:
— Хорошо, хорошо, я тебе верю. На самом деле, у тебя испытательный срок, и работы у тебя не так много. Я скажу нашим коллегам, что ты будешь отвечать за покупку завтрака, приготовление кофе, перемещение вещей и так далее. Раньше мы делали это по очереди, но теперь ты будешь делать это один. Что скажешь?
— Серьёзно? — радостно воскликнул я. Покупка завтрака, заваривание кофе и перемещение вещей — это как раз то, что мне подходит.
Увидев моё взволнованное выражение, Харука не знала, как спасти шутку, которая обернулась всерьёз. Она прошептала себе под нос «какой странный человек», а затем кивнула.
— Хорошо, договорились, — сказал я. — Не забудь сообщить остальным. Завтра я куплю завтрак для всех, а с деньгами разберёмся позже.
Удовлетворённый, я отвернулся и продолжил убирать свой стол, игнорируя изумлённое лицо Харуки.
* * *
В течение первых часов я все еще чувствовал себя как инородный элемент в этой корпоративной среде. Воспоминания