3
Грейсвандир (Grayswandir) — имя меча может означать как Серого Лебедя, в которого, по преданию, воплощались серые ангелы, так и Серое Заклятие. Серебряные мечи принадлежали магам, использовавшим их для колдовства, для уничтожения оборотней и прочей нечисти, а также и по прямому назначению. В тексте имя Грейсвандир употребляется в женском роде, потому что по традиции всем мечам присваивались женские имена.
4
Грифоны — в классической мифологии монстры, обычно имеющие голову и крылья орла и тело льва. «Собаки Зевса», сторожащие золото в стране гипербореев.
5
Корвин делает это замечание в ответ на слова Рэндома, что «этот» грифон лысый и пурпурный. Национальным символом США является так называемый лысый орел, очень редкая птица.
6
Гаргулья (от старофр. gargouille, дословно «глотка») — гротескная фигура человека или животного с широко раскрытым ртом, устанавливаемая на крыше зданий для слива с крыши дождевой воды.
7
Амнезия — нарушение памяти при различных заболеваниях или травмах головного мозга, при котором невозможно воспроизведение событий, понятий или переживаний за определенный период времени. При тотальной амнезии человек, естественно, не помнит вообще ничего.
8
Авалон (Avalon) — в кельтской мифологии Остров Блаженных, потусторонний мир, чаще всего помещаемый на далеких Западных островах. Название означает «остров яблок»; яблоневый сад, чьи плоды даруют бессмертие, стеклянные башни и дворцы являются у кельтов символами иного мира, загробной жизни. На Авалон после сражения при Камлане феей Морганой (Морганат) был перенесен смертельно раненный король Артур. По преданию, он будет спать там до тех пор, пока не придет время ему вновь править своей страной. По другой версии, Артур превратился в ворона. (Имя принца Корвина означает именно эту птицу.) Довольно часто под словом Авалон подразумевают рай на земле, святое место, где человек находит покой и мир, где его никто не тронет.
9
Лоррайн (Lorrain) — средневековое королевство в Западной Европе вдоль рек Мозель и Рейн; район современной Франции, когда-то входивший в это королевство, бывшая провинция. Также женское имя.
10
Манор — в Англии это единица территориального деления, земля, находящаяся под управлением одного человека, внутри которой он имеет право на определенные привилегии, например, на установление собственных законов. А также усадьба вместе с землей.
11
Зигмунд Фрейд (1856–1939) — австрийский невропатолог, основатель психоанализа.
12
Ардебиль — город на северо-востоке Ирана, где были созданы знаменитые ковры и ткани с изображениями зверей и охотничьих сцен.
13
Хаос — от греческого chaos, что означает «зев, разверстое пространство, поглощение, первооснова». Из сочинения Секста Эмпирика: «…Хаос есть место, вмещающее в себя целое. Именно, если бы не лежал он в основании, то ни земля, ни вода, ни прочие элементы, ни весь космос не могли бы возникнуть. Даже если мы по примышлению устраним все, то не устранится место, в котором все было». В Хаосе сходятся все пути, совпадают начало и финал. Хаос всемогущ и безлик, он все оформляет, но сам бесформен. Мировое чудовище, сущность которого бесконечность и ноль одновременно. По китайской натурфилософии, первоначально в мире существовал хаос; потом светлые частицы поднялись наверх, образовав небо, а тяжелые опустились, образовав землю. В хрониках Янтарь и Хаос представляют собой две неразделимые компоненты мироздания — «Ян» и «Инь», светлое и темное начала.
14
Шкура самцов некоторых видов игуан во время брачного периода расцвечивается довольно ярко и пестро.
15
Акрофобия — боязнь высоты; от греческих слов akros — «высокий» и fobia — «боязнь».
16
Мандала — один из сакральных символов в индуизме и буддизме; слово означает «круг», «колесо»; наиболее характерная схема изображает мандалу как круг с вписанным в него квадратом, в который в свою очередь вписан внутренний круг, сегментированный на восемь частей. Квадрат ориентирован на стороны света и окрашен в соответствующие этим сторонам цвета. В центре изображается объект почитания, его символ или атрибут. Это основной вариант мандалы; существуют многочисленные модификации. Наиболее универсально толкование мандалы как модели вселенной, карты космоса, есть также интерпретация мандалы как «колеса времени» или «колеса бытия».
17
Ровер — довольно распространенное в Штатах имя для собаки, аналог русского Шарика или Бобика. Корвин имеет в виду, что он не стал «будить спящую собаку», то есть нарываться на неприятности, озлобив опасного субъекта.
18
Арден (Arden) — легендарный древний лес в Англии, в Северном Уорвикшире. Занятно, что в староанглийском было слово ardens, означающее «пылающий, горящий». Не путать с покрытым лесом же плато на территории Франции, Бельгии и Люксембурга. Плато называется Арденны (Ardennes), а у автора стоит Арден (Arden). Все еще сомневающиеся знатоки могут обратиться к сцене из комедии Шекспира «Как вам это понравится».
19
Феникс — волшебная птица, имеющая вид орла с красно-золотым и огненным оперением. Предвидя свой конец, феникс сжигает себя в собственном гнезде, полном ароматических трав, но здесь же из пепла рождается новый феникс.
20
Лига — мера расстояния, имеющая различный номинал в разное время и в разных странах; в Англии и англоязычных государствах обычно равна примерно трем милям, то есть 4,83 км (сухопутная) и 5,56 км (морская).
21
Мантикора — мифический хищник для охоты на драконов, имеет тело льва, перепончатые или орлиные крылья, хвост скорпиона и человеческое лицо. Крайне кровожадна и почти не поддается дрессировке. Глазам мантикоры иногда приписывался гипнотический эффект.
22
Бедлам — простонародное, впоследствии широко распространившееся название лазарета св. Марии из Бетлехема (Вифлеема), в прошлом — приюта для сумасшедших в Лондоне.
23
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});