Рейтинговые книги
Читем онлайн Трепет и гнев - Карла Николь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 74
навесы. Хадибу похож на маленький городок, родившийся посреди пустынной глуши. Большинство строений стоят плотно друг к другу, плоские и низкие. Некоторые из них грязные и частично разрушены, другие целы, но перед ними на гравии разбросаны обломки скал или мусор. Одежда, одеяла и домашняя утварь украшают вход одного строения, мимо которого они проезжают. В другом находится небольшое стадо коз.

Фургон останавливается перед приземистым квадратным домом с большой трещиной в каменных ступенях, ведущих к входу.

– Ваше жилье на сегодняшний вечер, милорды.

Детектив Куэвас поворачивается и с ухмылкой смотрит на них с переднего пассажирского сиденья. Они путешествуют налегке, поэтому взяв свои небольшие сумки, они направляются внутрь. Каменная конструкция внутри такая же, как и снаружи. Это единственная комната без картин и декора, только самое необходимое: кровать с двумя односпальными матрасами и одеялом, умывальник, стул. Над головой висит голая лампочка, а дверь в дальнем углу ведет в узкую ванную комнату с туалетом и душем.

– По крайней мере, здесь есть горячая вода, – говорит детектив. Она поднимает подбородок, ехидничая. – Внизу по дороге есть дрянной отель, но у них вчера прорвало трубу, так что это лучшее, что можно было найти в сжатые сроки. Вы, богатые, чистокровные представители высшего сословия, вероятно, не привыкли к таким убогим местам. Приношу свои извинения за дискомфорт.

Харука наклоняется, роясь в сумке, но после ее слов выпрямляется и смотрит на детектива.

– Почему вы оскорбляете образ жизни этих людей, пытаясь насмехаться над нами?

Детектив усмехается.

– Бросьте, вы же понимаете, что я имею в виду…

– Не понимаю. Наше жилье скромное, но этого достаточно. Жители этого города могут вести образ жизни, отличный от нашего, но ваше суждение бесчувственно.

– Серьезно? – отвечает она. – Вы собираетесь стоять здесь и вести себя так, будто их образ жизни просто «отличается» от вашего? Вы живете в красивом, просторном поместье в одной из самых богатых стран мира и ни в чем не нуждаетесь – живете счастливой жизнью. В то время как эти люди без гроша в кармане, голодают и живут как убогие.

– С какой целью вы делаете это заявление? – спрашивает Харука. – Что мы должны делать?

Детектив начинает, расстроившись:

– Я не знаю… пожертвовать или что-то в этом роде.

– Мы делаем пожертвования. На многочисленные нужды. Что еще?

– Послушайте. Я знаю, что вы не можете просто прилететь и спасти целую страну, ясно? Я просто говорю, что эти люди, вероятно, страдают. Дело не только в «образе жизни».

– По моему опыту, несчастья и страдания существуют во многих формах, а удовлетворение можно найти в самых скромных обстоятельствах. Я считаю, что истинная опасность кроется в поверхностных сравнениях и широких предположениях.

Она поворачивается к двери, усмехаясь.

– Верно. Думаю, я еще не прожила достаточно долго в своей скудной жизни второго поколения, чтобы достичь столь высокого уровня просветления. Я вернусь утром, милорды. – Она одаривает их легким поклоном и уходит.

– Что, черт возьми, с ней такое? – Нино мрачнеет. – Почему она так озлоблена на нас? Должен ли я сказать ей, что, хотя я жил в шикарном доме, со мной жестоко обращались? Что моя мама умерла, когда мне было восемь лет, и вся моя община подвергла меня остракизму[45], как будто я был пятном в обществе? Разве мои страдания бесполезны, потому что я вырос в «большом поместье»?

– Не обращай на нее внимания. Какие бы проблемы у нее ни были, они внутри нее самой. – Когда Харука садится на кровать, она громко скрипит. Он протягивает руку, на его губах появляется нежная улыбка.

Понимая намек, Нино подходит к нему. Он помещает свою ладонь в руку мужа, а затем перемещается, чтобы встать между раздвинутых ног Харуки. Снаружи уже завывает ветер, набирающий силу, словно громкий шепот.

Нино делает глубокий вдох.

– Спасибо тебе за это.

– Тебе некомфортно? Находиться так близко к месту своего заточения?

– Не совсем… Детектив заставила меня почувствовать беспокойство только сейчас, но я в порядке. Черт… Мне не терпится отвезти тебя обратно в Милан, а потом в Трентино, когда мы закончим здесь. Думаю, нам давно пора отдохнуть.

Харука подносит тыльную сторону руки Нино к своим губам и нежно целует костяшки пальцев.

– Давай сосредоточимся и поработаем вместе завтра, чтобы мы могли уехать как можно скорее. Я не хочу терпеть ее неуместную обиду дольше, чем это необходимо.

– Звучит неплохо, – вздыхает Нино. Он смотрит мимо своего товарища на не очень широкую кровать. – Сегодня мы будем спать в позе ложки.

Вид на океан с высоты птичьего полета теперь сменяется горами – покатыми и пещерными. Всюду острые пики и низкие долины, покрытые грязью и пылью. Драконовы деревья тянутся вверх своими перевернутыми корнями, а между трещинами и скалами растет дикая, но редкая растительность. Когда в поле зрения появляется дом Лайоса, у Нино замирает сердце. Его пульс бьется в ушах, перекрывая шум винта вертолета.

Большой белый дом в викторианском стиле стоит на вершине горы. Кажется, будто ему не место в этом чужом и диком окружении. Дом двухэтажный, асимметричный, с округлыми крышами и башенками. Каким-то образом драматизм его внешнего вида подчеркивает странное сочетание его местоположения, словно монахиня на подвальной вечеринке, которая к тому же одета в расшитую блестками мантию.

По мере того как вертолет приближается, дом начинает приобретать черты: потрескавшаяся краска и поврежденные ставни, крыша обветшала и обвалилась на одном небольшом участке сзади. Здесь нет никакого движения. Ни вампиров, ни людей, ни животных. Только большой, неправильно расположенный дом в руинах.

Они приземляются на обширную плоскую скалу под домом. Пилот вертолета остается сидеть, пока детектив, Маркус, Харука и Нино выходят. Когда Нино ступает на гору, он дрожит, температура воздуха низкая из-за высоты, гораздо ниже, чем в деревне, где они остановились на ночь.

– Я же предупреждала вас, не так ли? – спрашивает детектив Куэвас, когда Нино вздрагивает от холода. – Я удивляюсь, что вы, чистокровные, вообще мерзнете.

– Мы не непогрешимы, – холодно парирует Харука, засунув руки в карманы своего длинного шерстяного темно-синего пальто. – Если нас уколоть, разве у нас не идет кровь в течение пяти секунд?

Детектив фыркает.

– Смешно.

– Как же мы туда заберемся? – интересуется Нино и потирает руки, прежде чем засунуть их в карманы своей куртки-бомбера с капюшоном. Его тревога невелика, но грозит перерасти в панику. Чем скорее они начнут двигаться, тем лучше.

– Сбоку есть дорожка со ступеньками, ведущая к фасаду. Дом в довольно плохом состоянии, так что нам следует быть осторожными. Следуйте за мной, пожалуйста.

И детектив, и ее заместитель несут

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трепет и гнев - Карла Николь бесплатно.
Похожие на Трепет и гнев - Карла Николь книги

Оставить комментарий