— Говорит Том Бродбент.
— Да-да.
— Я сейчас не в городе, минуту назад звонил домой, и там что-то не так. Жена должна быть дома, а ее нет. На автоответчике она оставила странное сообщение. Кажется, Салли силой заставили наговорить все это. Что-то случилось.
После паузы детектив сказал:
— Я прямо сейчас туда съезжу и посмотрю.
— Я попрошу вас еще кое о чем. Пожалуйста, постарайтесь найти Салли.
— Думаете, ее похитили?
Том замялся.
— Я не знаю.
Пауза.
— Хотите сообщить нам еще что-нибудь?
— Я рассказал вам все, что знал. Выезжайте скорее.
— Я отправлюсь туда лично. Если дверь заперта, мы можем ее взломать?
— Да, разумеется.
— Когда вы возвращаетесь в город?
— Самолет из Тусона прилетает в семь тридцать.
— Скажите мне свой номер мобильного, я вам перезвоню из вашего дома.
Том назвал Уиллеру свой номер, и их разговор закончился. Его переполнило чувство вины и охватило ощущение собственного бессилия. Как же он сглупил, оставив Салли одну!
Изо всех сил давя на газ, Том помчался по шоссе. Он несся со скоростью более ста миль в час. Опоздать на самолет было нельзя — ни в коем случае.
Через пять минут зазвонил мобильный.
— Это Том Бродбент?
Звонил не Уиллер.
— Знаете, я жду важного…
— Заткнись-ка, Томми, и слушай сюда.
— Что такое…
— Закрой рот, говорю.
Наступило молчание.
— Твоя цыпочка у меня. Ей ничего не грозит — пока. Блокнот — вот все, что мне нужно. Сечешь? Отвечай просто «да» или «нет».
Том сжал трубку так сильно, словно хотел раздавить ее.
— Да, — наконец выговорил он.
— Я получаю блокнот, и ты тут же получаешь Салли.
— Послушай, если ты хотя бы…
— Я повторять не буду. Пасть заткни.
Том услышал, как незнакомец тяжело дышит в трубку. Его голос произнес:
— Ты где сейчас?
— Я в Аризоне…
— Когда вернешься?
— В полвосьмого. Послушайте…
— Нет, я хочу, чтоб ты меня послушал. Очень внимательно. Это ты можешь?
— Да.
— Как только самолет приземлится, садись в машину и гони в Абикью. Проедешь по городу, потом свернешь на 84-е шоссе, к северу от насыпи. Не останавливайся ни на минуту. Где-то в девять ты должен быть на месте. Блокнот с тобой?
— Да.
— Хорошо. Возьмешь его и положишь в пластиковый пакет с молнией. Напихай туда чего-нибудь, чтоб было похоже на мешок с мусором. Мусор должен быть желтым, понял? Ярко-желтым. Поезди по 84-му между насыпью и поворотом на Ранчо привидений, со скоростью шестьдесят миль в час, не быстрее и не медленнее. Мобильник не выключай. Связь там вполне нормальная, только кое-где не ловит. Я тебе позвоню и скажу, что делать дальше. Усек?
— Да.
— Номер рейса у тебя какой?
— 662-й, Юго-западные авиалинии.
— Хорошо. Я позвоню и точно узнаю, во сколько сел самолет. Через час двадцать пять минут ты должен быть у Ранчо привидений. Домой не заезжай, ничего не делай, газуй прямиком в Абикью. Понял? И поезди туда-сюда между насыпью и Ранчо, пока я не позвоню. Шестьдесят миль в час, помни и не забывай.
— Да. Но если ты ей что-нибудь сделаешь…
— Чтоб я, да обидел Салли? С ней все будет прекрасно — при одном условии: ты делаешь все в точности, как я говорю. И еще, Том. Никаких легавых. Дай объясню почему. Если вызывают полицию, похитителю всегда приходится солоно. Со статистикой подобных случаев знаком? Полицейские приезжают — значит, похититель потерпел неудачу. Следовательно, жертва погибает. Понимаешь, куда я клоню? Ты звонишь в полицию — всё, я попал. Копы хватают меня, делают свое дело, и им плевать на тебя и твои проблемы. В общем, ты не утерпишь — я не утерплю, и Салли умрет. Понял ты меня? Позовешь легавых — значит, распрощаешься со своей женушкой. Увидишь ее уже только на железной каталке в морге. Ясно?
Том молчал.
— Ясно я выразился?
— Да.
— Хорошо. Все только между нами, и мы с тобой постоянно держим себя в руках. Мне — блокнот, тебе — жену. Полностью владеем собой. Понятно?
— Да.
— И никаких легавых?
— Никаких легавых.
— У меня радио настроено на полицейскую волну, и вообще я по-любому узнаю, вызвал ты легавых или нет. И потом, я ж не один, а с помощником.
Тут звонивший прервал разговор.
Том с трудом вел машину и едва видел дорогу. Почти сразу телефон зазвонил опять. На сей раз это был Уиллер.
— Мистер Бродбент? Мы у вас дома, в гостиной, и боюсь, тут кое-что не так.
Том сглотнул, не в силах выговорить ни слова.
— В стене мы обнаружили пулю. Ребята уже практически извлекли ее.
Тут до Тома дошло, что он виляет по шоссе, давя ногой на педаль и выжимая почти сто десять миль в час. Он притормозил и неимоверным усилием воли попытался сосредоточиться.
Словно издалека донеся голос Уиллера:
— Вы меня слышите?
Том обрел дар речи.
— Детектив Уиллер, я хотел бы поблагодарить вас за труды, но все уже в порядке. Салли только что звонила. С ней ничего не случилось.
— Да?
— Ее мама заболела, и ей пришлось поехать в Альбукерке.
— Но джип стоит в гараже.
— Салли взяла такси — та машина не на ходу.
— А фургон?
— А, мы им пользуемся только для перевозки лошадей.
— Понятно. Что касается пули…
Том с усилием выдавил из себя непринужденный смешок.
— Ах да… Она… она там уже давно.
— А мне кажется, стреляли недавно.
— Пару дней назад. Мой пистолет выстрелил случайно.
— Правда? — Вопрос прозвучал холодно.
— Да.
— Не могли бы вы назвать калибр оружия?
— Револьвер «Смит и Вессон» тридцать восьмого калибра. — Том помолчал и повторил: — Я же говорю, простите за беспокойство, детектив, в самом деле. Тревога оказалась ложной.
— Здесь, на ковре, еще пятно крови. Оно тоже «уже давно»?
Том не находил нужного ответа. Его затошнило. Если эти ублюдки ранили ее…
— А много там крови?
— Небольшое пятнышко. До сих пор еще влажное.
— Даже не знаю, что вам сказать насчет него, детектив. Может быть, кто-то… порезался. — Том судорожно сглотнул, пытаясь говорить убедительно.
— Кто? Ваша жена?
— Я не знаю.
Том вслушивался в шипение, раздававшееся в трубке. Надо лететь, надо выполнять приказания того человека. Никогда Том не простит себя за то, что оставил Салли одну.
— Мистер Бродбент, вам знаком термин «резонное основание»?
— Да.
— Вот оно-то у нас и имеется. Судите сами: с вашего разрешения мы вошли в дом и обнаружили резонное основание на проведение обыска. При наличных обстоятельствах ордер нам не требуется.