Рейтинговые книги
Читем онлайн Ходячая неприятность - Энн Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 62

– Будьте любезны последовать за мной, я сделаю все возможное, чтобы устроить вас с максимальным комфортом. Для вас забронированы лучшие номера, лучшие повара готовы…

Элегантная женщина что-то тихо прошипела. Мистер Ли поморщился.

– Моя жена спрашивает о сигаретах.

– Боюсь, Барби права, – погрустнел Винни. – Здесь действительно никому не разрешается курить. Это вроде как оздоровительный центр, а табачный дым очень трудно скрыть. Кажется, этот вопрос был прояснен при согласовании визита.

Мистер Ли кивнул, не соглашаясь и не споря, и Винченцо наклонился ближе:

– Понимаю ваше недовольство. Даже мой отец вынужден обходиться здесь без своей обычной сигары, но неудобство с лихвой компенсируется безопасностью. У нас имеется самое лучшее спортивное оборудование, беговые дорожки, тренажеры…

– Мы здесь не для того, чтобы заниматься спортом. Мы приехали забрать сокола.

– Конечно. И подписать договор.

– И подписать договор, – с явным презрением повторил мистер Ли. – Если вы действительно способны представить символ нашего союза. Где статуэтка?

Винни улыбнулся, эта легкая гримаса по всей видимости означала, что его приперли к стенке.

– Дождемся прибытия отца. Встретимся завтра. А пока позвольте показать вам, что такое радушное американское гостеприимство.

Мистер Ли не двинулся с места, кто-то из его спутников обронил реплику, явно не понравившуюся леди Дракон. Та перебила собеседника, чистый сильный голос наполнил эхом пещероподобный холл, и мистер Ли кивнул:

– До завтра, мистер Кальдерини.

Винни просиял своей самой лучезарной улыбкой.

– Прекрасно. Пойдемте, – и махнул рукой вглубь вестибюля.

Барби засеменила за гостями с озабоченным выражением лица.

Едва стих звук шагов, как Даймонд повернулся к Салли.

– Это Винни «Гадюка»?

– Собственной персоной. Но где же Люси? – спросила та, стараясь подавить тревогу.

Винни выглядел совершенно спокойным, словно ничего необычного не происходило. Но Люси необходимо спасти.

– Именно это мы и должны выяснить. И чем скорее, тем лучше. Одно очевидно: Винни в курсе, что не обладает настоящим соколом. В противном случае он без проволочек передал бы статуэтку китайцам. Пай Ци уже разозлились, и чем дольше они протомятся без сигарет, тем сильнее рассвирепеют. Кстати, насчет… – осенило Джеймса, и он решительно пересек пустынную приемную, направляясь прямиком к переполненной корзине с конфискованными портсигарами.

– Даймонд! – в ужасе воскликнула Салли. – Неужели можно так низко пасть?

– Можно даже еще ниже, – отмахнулся тот, открывая драгоценные коробочки. – Но не настолько, чтобы курить китайские сигареты.

С отвращением оставил корзинку и оглянулся на Салли, печально пожав плечами. И вдруг застыл на месте.

– Что с тобой такое? – раздраженно спросила она.

Но Даймонд смотрел мимо напарницы в сторону входной двери. Снаружи, всего в нескольких футах от них, прямо под светильниками кто-то оставил машину на холостом ходу.

Именно в этот момент Салли услышала тяжелое дыхание за спиной и поняла, что их время внезапно закончилось. Кто-то приближался, причем с явно недобрыми намерениями. Даймонд наверняка нацелился удрать, бросив ее на произвол судьбы. Салли на миг задалась вопросом, сумеет ли она добежать до автомобиля одновременно с детективом и убраться отсюда куда подальше.

Но она не могла бросить Люси. И не могла повернуться лицом к угрозе за спиной. Не могла.

– Убирайся отсюда, Даймонд, – произнесла Салли ясным спокойным голосом.

Джеймс приготовился к рывку, но внезапно расслабился.

– Не получится, детка.

– Умный ход, – усмехнулся человек за спиной Салли.

Этот голос она слышала раньше, последний раз – в ночных кошмарах.

– Ты, Даймонд, мог бы сбежать, но тогда я бы разозлился и, вполне возможно, излил гнев на маленькую леди. А потом и другие присоединились бы ко мне. Повернитесь, мисс Макартур.

– Привет, Альф, – бросила Салли, повиновавшись.

Мужчина злобно оскалился. Ствол в его руке явно превышал габариты пистолета Даймонда в заплечной кобуре, и, судя по повадке, бандит умел обращаться с оружием.

– Так и думал, что рано или поздно мы встретимся. Ваш приятель не слишком хорошо усвоил урок. Сами понимаете, придется повторить. Может, немного доходчивее и глубже, чем в прошлый раз.

– Тогда вы его избили, – злобно набросилась на громилу Салли, – и я… я…

Даймонд подошел сзади и обхватил «жену» за талию.

– Лучше не связывайся с ней, Альф. В гневе она страшна.

– Не сомневаюсь. Полагаю, вам обоим нужно чуток остыть. Винни занят, и я не могу сообщить ему, что вы оба сюда явились. Придется пока запереть вас в кладовке.

Детектив шевельнулся у нее за ее спиной. Салли охватило по-настоящему ужасное подозрение, что он потянулся за пистолетом, и захотелось предупредить напарника не делать этого. Но Альф стоял слишком близко, и все произошло так быстро, что она даже пикнуть не успела.

Даймонд сильно толкнул ее в сторону, впечатав в стену. В голове вспыхнул ослепительный свет, раздался глухой стук, когда ее затылок ударился о выбеленную дубовую панель. Салли успела услышать впечатляющие проклятья Джеймса, а потом в глазах потемнело, и невыносимая боль целиком поглотила бедняжку.

Глава 16

Джеймс метался от ярости к панике. В трех футах от него лежало тело Салли, пока что слышалось довольно ровное дыхание, но неизвестно, насколько сильно она пострадала. Альф с приятелями швырнули их на какой-то склад, а мерзавец не из тех, кто включает верхний свет для удобства пленников.

К тому же бандиты тщательно упаковали сыщика. И как бы неистово ни крутился Даймонд, по-прежнему оставался крепко привязанным к стулу с прямой спинкой. Оставалось только сидеть и радоваться, что Салли дышит, пока он безуспешно дергает веревки.

Непонятно, свидетельствует ли изданный ею хриплый стон об улучшении ее состояния.

– Салли, – прошипел Джеймс в темноту. – Ты в порядке? Салли?

В ответ не раздалось ни звука, неясная фигура на полу не шевельнулась.

– Салли, – гораздо настойчивее позвал Даймонд, стараясь не впадать в панику. – Как ты? Скажи хоть что-нибудь.

А потом – о, чудо! – из темноты раздался тихий ворчливый голос:

– Нет, не в порядке. Ты в меня выстрелил?

– Конечно, нет, – с облегчением выдохнул Джеймс.

– Только не говори, что не испытывал подобного соблазна.

Салли по-прежнему не двигалась, но слабый голосок стремительно крепчал:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ходячая неприятность - Энн Стюарт бесплатно.
Похожие на Ходячая неприятность - Энн Стюарт книги

Оставить комментарий