Рейтинговые книги
Читем онлайн Без веры - Карин Слотер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 83

Вообще-то Сара считала, что на Кэти она абсолютно не похожа, но из вежливости улыбнулась.

— Вы знаете маму?

Томас улыбнулся в ответ, а все та же женщина пояснила:

— Миссис Линтон приходила вчера и принесла замечательный шоколадный торт, правда, папа? — Она похлопала старика по руке, словно тот был неразумным ребенком.

— О-о! — только и смогла выдохнуть Сара, а Тесса если и удивилась, то не показала вида.

— Вон стоит Лев, — бросила она сестре. — Я сейчас.

Доктор Линтон скрестила руки на груди, недоумевая, что она рассчитывала здесь понять или увидеть.

— Меня зовут Мэри, — представилась та, что помогала разобрать речь Томаса, — а это моя сестра Эстер.

— Миссис Беннетт, — произнесла Сара, — примите мои искренние соболезнования.

— Вы нашли Эбби, — прошептала несчастная мать, глядя не на гостью, а куда-то через ее плечо. — Спасибо, что позаботились о ней…

— Это все, что я смогла сделать…

Нижняя губа Эстер мелко задрожала. Не то чтобы имелось какое-то внешнее сходство, но миссис Беннетт очень напоминала Кэти: то же спокойствие, та же сила, в основе которой — непоколебимая вера.

— Ваш муж к нам так добр и терпелив…

— Джеффри очень старается, — отозвалась Сара, понимая, что ни о Ребекке, ни о встрече в закусочной упоминать нельзя.

— Спасибо ему огромное, — вмешался высокий, хорошо одетый мужчина, умудрившийся подойти неслышно и незаметно. — Я Пол Уорд, — представился он. Даже без подсказки Джеффри Сара догадалась бы: перед ней адвокат. — Дядя Эбби, ну, по крайней мере один из них.

— Рада знакомству, — отозвалась Сара, думая, как сильно этот адвокат выделяется среди собравшихся. В моде она не слишком разбиралась, но инстинктивно чувствовала: костюм Пола слегка устарел, столь обтягивающие сейчас не носят…

— Коул Коннолли, — кивнул стоявший рядом мужчина. Он был намного ниже адвоката и лет на тридцать старше, но энергии столько, что Саре вспомнились мамины рассказы о тех, кого «наполняет дух Господний». На ум пришли и слова Джеффри… Коннолли казался безобидным, но к мнению Толливера, вне всякого сомнения, стоит прислушаться.

— Не посмотришь, как там Рейчел? — обращаясь к Эстер, предложил Пол.

Женщина хоть и не сразу, но согласилась и, прежде чем выйти из зала, поблагодарила Сару:

— Еще раз спасибо вам, доктор!

— Моя жена Лесли не смогла приехать, — совершенно не в тему вставил Пол. — Пришлось остаться дома с одним из мальчиков.

— Надеюсь, ваш сын не болен?

— Нет, обычные детские проблемы. Наверняка вы знаете, о чем я…

— Да… — кивнула женщина, спрашивая себя, почему относится к адвокату настороженно. Этот Пол очень похож на дьякона (и, вполне возможно, таковым является), и ей очень не нравилась его фамильярность. Кроме должности, Пол ничего о ней не знал, а разговаривал так, будто у него целое досье компрометирующего характера.

Словно в подтверждение ее мыслей, Уорд спросил:

— Вы ведь окружной коронер?

— Да, верно.

— Завтра панихида по Эбби, — объявил он и шепотом добавил: — Нам нужно свидетельство о смерти.

Вот так практичность! От нее до бесцеремонности рукой подать! Шокированная до глубины души, доктор Линтон все же ответила:

— Могу завтра прислать копию в похоронное бюро.

— Да, пожалуйста, к Броку, — проговорил Уорд, назвав бюро на Кинг-стрит. — Буду премного благодарен.

Коннолли, явно чувствуя себя не в своей тарелке, откашлялся, а Мэри шепнула: «Пол!» — и многозначительно показала на отца. Старика этот разговор явно встревожил: нервно ерзая в кресле, он повернул голову в сторону адвоката и Сары.

— Нужно ведь с делами разобраться, — легко отбился Уорд и поспешно сменил тему: — Знаете, доктор Линтон я не единожды за вас голосовал…

Должность коронера избираемая, но слова Пола не слишком польстили Саре, у которой в последние двенадцать лет достойных соперников не находилось.

— Вы из округа Грант? — только и спросила она.

— Там когда-то жил папа, — отозвался Уорд, похлопав старика по плечу, — прямо на озере.

Сара почувствовала, как в горле образовался комок: надо же, совсем близко к ее родителям…

— Мы с женой переехали несколько лет назад, но регистрацию так и не сменили.

— По-моему, Кен тоже, — объявила Мэри, а потом специально для Сары пояснила: — Кен — это муж Рейчел, он должен быть где-то здесь… — Обернувшись, она кивнула в сторону крупного, похожего на Санта-Клауса мужчину, который оживленно беседовал с подростками. — Вон!

— О-о! — бессильно выдохнула доктор Линтон. Вокруг Кена были сплошь девчонки возраста Эбби и одетые, как погибшая девушка. Сара старательно избегала взгляда Коула Коннолли, но забыть о его присутствии не могла. Десятник казался совершенно нормальным, но, с другой стороны, как должен выглядеть мужчина, способный заживо закопать и отравить молодую девушку? Вряд ли у него будут рога и копыта…

Томас что-то пробормотал, и доктору Линтон пришлось снова влиться в беседу.

— Папа говорит, что тоже за вас голосовал, — перевела Мэри. — Боже милостивый, неужели мы все до сих пор зарегистрированы в Гранте? Это же незаконно! Коул, скажи им…

— Вообще-то я уже оформлен в Катуге, — смутился Коннолли.

— Лев, а ты, наверное, в Гранте?

Резко обернувшись, доктор Линтон чуть не налетела на высокого мужчину с ребенком на руках.

— Осторожно! — воскликнул старший из братьев Уорд, поддерживая ее за локоть. Он был выше Сары, но зеленые глаза и рыжие волосы точно такого же оттенка.

— Значит, вы Лев… — с трудом выдавила доктор Линтон.

— Да, ваша честь, признаю, — широко улыбнулся он, обнажая ровные белые зубы.

Вообще-то Сара не отличалась мстительностью, но тут ей страшно захотелось стереть улыбку с его самодовольного лица, и она сделала это самым неподходящим способом:

— Примите соболезнования по поводу кончины вашей племянницы.

Улыбка тут же померкла.

— Спасибо… — Зеленые глаза заволокло слезами, но Уорд тут же взял себя в руки и кивнул сынишке. — Сегодня мы собрались, чтобы славить жизнь, — объявил он, — чтобы вознести голоса к небу и поблагодарить Господа!

— Аминь! — проговорила Мэри и для пущей убедительности погладила поручень отцовского кресла.

— Это мой сын Зек, — представил Лев.

Сара улыбнулась: Тесса оказалась права, мальчик просто прелесть. Для пяти лет некрупный, но, судя по большим рукам и ногам, совсем скоро должен был произойти мощный скачок роста.

— Рада знакомству, Зек, — кивнула доктор Линтон.

Под бдительным взглядом отца мальчик протянул Саре руку. Почувствовав прикосновение крохотных пальчиков, женщина тут же прониклась к нему симпатией.

— Мое счастье. — Лев потрепал сына по спине, а в голосе звучала неподдельная гордость.

Оставалось только кивнуть. Неожиданно Зек зевнул во весь рот.

— Спать хочешь?

— Да, мэм.

— Подустал малыш, — словно оправдываясь, проговорил Лев и опустил мальчика на пол. — Найди тетю Эстер и скажи, что тебе пора ложиться в кровать. — Чмокнув темную макушку, Уорд подтолкнул сынишку к двери. — Последние дни для всех нас были нелегкими, — признался мужчина. В его голосе звучало искреннее горе, но недоверчивая Сара заподозрила, что Уорд играет на зрителя, понимая, что все происходящее дойдет до Джеффри.

— Утешает только то, что она сейчас в гораздо лучшем месте… — неожиданно вмешалась Мэри.

Лев нахмурился, будто не сразу поняв, о чем речь, но быстро нашелся:

— Да, конечно…

Судя по реакции, слова сестры застали Уорда врасплох. Интересно, кого он имел в виду: Бекку или Эбби, но выяснить это можно, только рассказав о поступке Эстер.

В зал вошла Тесса. Снимая вощеную бумагу с медовой булочки, она оживленно беседовала с бедно одетым парнем, длинные волосы которого были стянуты в конский хвост. Заметив старшую сестру, она тут же извинилась и зашагала в ее сторону, на ходу успев погладить по головке Зека. Саре казалось, что она никогда в жизни не видела Тессу такой счастливой, до тех пор… пока та не заговорила.

— Эй, с ним у тебя куда больше сходства, чем со мной! — воскликнула она, показывая сестре на Льва.

Сара заставила себя присоединиться к дружному взрыву смеха. Братья Уорды были выше доктора Линтон, а Мэри и Эстер немного ниже ее ста семидесяти пяти сантиметров. Чуть ли не впервые в жизни Тесса, а не Сара, выделялась среди окружающих благодаря своему росту. Ничего подобного класса с шестого не случалось.

— Вы ведь меня помните? — с надеждой спросил Лев.

Сара огляделась по сторонам, чувствуя себя неловко оттого, что не помнит человека, с которым встречалась более тридцати лет назад.

— Извините, но нет…

— Ну, воскресная школа, кажется, у миссис Дагдейл, да, папа? — Томас кивнул, и правая сторона рта улыбнулась. — Вы все вопросы задавали… Однажды даже решил заклеить вам рот пластырем! После чтения псалмов учительница обещала угостить нас лимонадом, а маленькая Сара тянула и тянула руку…

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Без веры - Карин Слотер бесплатно.
Похожие на Без веры - Карин Слотер книги

Оставить комментарий