Рейтинговые книги
Читем онлайн Социо-пат - Владимир Владимирович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 82

   - Чего? - от ходьбы и светских бесед хорошенько встряхнутые мозги Акио начали вести себя не лучшим образом, и в глазах помутилось.

   - Судя по твоей одежке и шлему, ты приехал сюда на мотоцикле. Так где он?

   - А... - хотелось лечь и заснуть. И спать, спать, спать... - За углом.

   Сато слабо повел рукой, указывая направление. Потом полез в карман и достал связку ключей.

   - На...

   - Ух ты, какой доброволец, - Ватанабэ быстро подошел к парочке. - С чего это?

   - А смысл сопротивляться? - безжизненно промямлил окончательно поплохевший Акио.

   - Вообще-то, ты прав, - Ватанабэ взвесил ключи в ладони. - Тогда ты не будешь против одолжить мне свой брючный ремень?

   - Чего?

   - Ремень. Брючный. Твой.

   Господин Муранаки мелко дрожал. Так уж вышло, что особой крепостью нервов на начальственной работе похвастаться могут не то чтобы многие. Хотя, в принципе, должность начальника подразумевает волевой склад характера, умение брать на себя ответственность и руководить коллективом, мало кто из начальников на самом деле соответствует такому набору установок в полной мере. Как это ни прискорбно, большинство начальствующих индивидуумов зачастую славятся лишь умением карабкаться вверх по иерархической лестнице, в коем занятии волю, решимость и смелость вполне могут заменить как неплохие качества вроде усидчивости и упорства, так и не самые положительные, вроде хитрости, изворотливости и умения "подать себя". Муранаки относился к категории начальников, добравшихся до кресел с помощью умения до блеска вылизывать то место вышестоящих, в которое кто другой на его месте это самое начальство иной раз послал бы. Мастерски овладев техникой подсиживания и угодничества, он сумел добиться высокой зарплаты при относительно непыльной должности, хотя и не слишком был доволен захолустным японским распределением. Будучи урожденным токийцем, Муранаки свою родную землю откровенно не любил и предпочел бы получить место начальника отдела где-нибудь в Европе или, на худой конец, в Америке. Так нет же, прислали сюда! А теперь вообще все рушится в тартарары.

   Втиснув свое мелкотравчатое тело в промежуток меж стальной перегородкой кузова и не менее стальным боком человекообразной фигуры, прислонившейся к стенке, Муранаки сидел на неопознанном ящике, сжав худосочные ладони меж коленями и чувствуя, как всем телом мелко подрагивает. Немудрено, после такого-то... Когда из-за плеча чертова англичанина он разглядел творившееся в коридоре, Муранаки почти обмочился. Спасло его только то, что мочевой пузырь был пуст после недавнего похода в туалет. А иначе не избежать бы позора убеленному сединами старцу. Хотя, когда вприпрыжку бежал за Мастером по коридорам, Муранаки вел себя с совершенно не старческой прытью.

   Наверное, именно прыть и спасла несчастного начальника, когда Мастер, прихватив казенный транспорт, сбежал из разоряемой штаб-квартиры. Широченный грузовик для перевозки экспериментальных "Доспехов" впервые столь безрассудно поехал по улицам Токио, совсем без прикрытия и без внятного места назначения. Сколько нервов потратил в свое время Муранаки на обеспечение должной безопасности при проезде через город, сколько ниточек дернул, чтобы и полиция, и свои люди не выпускали машину из поля зрения до самых ворот в Старый город, как долго мылил шею подчиненным за промедления с составлением схемы маршрутов... И все зря. На грузовик так никто и не напал, просто сразу разрушили изнутри штаб и техцентр, обслуживающий содержимое транспорта. Правда, сам автомобиль теперь был Муранаки еще дороже, потому что он в нем спасся бегством. Вместе с двумя учеными, лейтенантом-испытателем и англичанином, что успел затолкать их в кузов и сесть за руль.

   Когда они только проезжали первый поворот, здание штаб-квартиры громыхнуло в основании, выбросило на дорогу тучу осколков и пыли, начав складываться внутрь по всем правилам промышленного сноса. Мастер не забыл хлопнуть по кнопочке самоуничтожения. Установленные в ключевых точках структуры бомбы, до поры до времени спавшие мирным сном, сделали свое дело, и штаб, вместе со всеми, кто там находился, превратился в кучу обломков. Муранаки искренне надеялся, что чудовище, начавшее весь этот ужас, похоронено под ними. Где-то на краешке сознания шевелилась мысль о тех, кто еще оставался в живых - охранниках, техническом персонале, сотрудниках отдела - но постепенно она затухала, вытесненная огромным облегчением, испытанным в результате осознания собственной удачливости.

   И вот теперь четыре человека ютились в бронированной коробке, не зная, что, собственно, будет дальше. Англичанин вез их куда-то. Куда - знал только он сам. Что делать здоровенной бронированной махине с совершенно секретными разработками на борту, Муранаки понятия не имел. Можно, конечно, обратиться к японским властям, но это же такая головная боль... Даже сейчас почтенный старец боялся лишний раз дернуться. Шкуру за подобный провал и так будут сдирать, но если при этом еще и раскрыться до конца перед местными... Естественно, те помогут, все же собратья, но, в свете присутствия в отношениях Союза с Японией огромного количества тонких материй, осадок меж партнерами останется неприятный. И этот самый осадок смоют в унитаз, спустив следом самого Муранаки. Наличие базового центра "CDM" в Токио стало в свое время немалым внешнеполитическим успехом, а теперь, не прошло и года, как от первого вбитого в землю Страны восходящего солнца клина остались лишь дымящиеся руины. Вместе со зданием штаб-квартиры потерян техцентр. Данный факт вообще заставлял Муранаки заранее чувствовать, как болит седалище от предстоящей начальственной порки.

   - Господин Муранаки, это у вас зубы стучат?

   - А? - вскинулся начальник. - Что?

   Над ним, держась за предплечье стальной фигуры "Доспеха", стоял Риварес.

   - Я говорю, это у вас зубы стучат?

   - Ч-что? - не понял Муранаки. - Что вы несете вообще, лейтенант?!

   - Просто это либо вы стучите, либо что-то в ящике, на котором вы сидите, постукивает. Шум больно громкий, - глядя на старика честными глазами, заявил Риварес.

   - Э... - Муранаки от греха подальше привстал и зашарил руками по ящику. - Вы совсем сказились, лейтенант? Над начальством шутить...

   - Виноват, нервное.

   Доктора Ховер и Джойс о чем-то шептались, усевшись на крохотную раздвижную лавочку неподалеку от дверей кузова. Муранаки из своего угла не мог расслышать ученых мужей, но общую тему беседы представить мог без труда. О чем еще можно говорить после подобного ужаса?

   - Нет-нет-нет! - вдруг завопил в голос Ховер, едва не заставив седые волосы Муранаки выпасть от страха. - Коллега, вы несете бред! Никоим образом регенерация на тканевом уровне как искусственное явление невозможна в результате перераспределения нуклеотидных цепочек! Рекомбинация подобных элементов не может иметь ничего общего с восстановлением структуры организма! Вы несете антинаучный бред!

   - Это называется гипотезой, дорогой коллега! - напористо подал голос Джойс. - Галилею тоже не верили!

   - Не сравнивайте себя с Галилеем каждый раз, когда выдвигаете дикие предположения!!!

   Похоже, Муранаки ошибался. Господа высоколобые завели какой-то малопонятный спор. Однако дискуссии великих умов не суждено было перерасти в диспут прямо сейчас. Грузовик вдруг дрогнул всем своим тяжелейшим телом и остановился. Ученые моментально стихли, Риварес насторожился, Муранаки испугался.

   Загремели, отворяясь, двери, и все четверо узрели совершенно банальный сырой токийский переулок. Грузовик каким-то чудом втиснулся меж стенами домов, уткнувшись задними дверьми прямо в узенький проулок. Серые холодные стены зданий синели в наступивших сумерках, создавая прекрасный задний план для фигуры Мастера, возникшей перед пассажирами. Англичанин ловко запрыгнул на подножку грузовика и забрался внутрь.

   - Все живы, никто не свихнулся? - деловито осведомился он.

   - Вроде бы, - отозвался Риварес. - А где мы?

   - Мы в городской черте Токио. Упреждаю вопрос о том, что дальше - у нас здесь встреча.

   - Ясно-понятно, - Риварес понятливо заткнулся.

   Англичанин, не обращая ни малейшего внимания на ученых и съежившегося на своем ящике Муранаки, схватил висящую на стенке аптечку, что имелась в транспорте на случай непредвиденных ранений пилотов "Доспеха". Раскрыв небольшой пластиковый кейс с красным крестом на боку, Мастер принялся деловито перебирать его содержимое.

   - Э... Сэр, а что у вас болит? - не удержал язык за зубами Риварес.

   - Это не для меня, - невозмутимо бросил Мастер. - К нам прибудут гости через пару минут.

   - И этим гостям срочно понадобилась зеленка намазать царапину?

   - Ваши попытки пошутить, лейтенант, сильно напоминают мне о моем коллеге, который сейчас и приедет. В компании с вашей коллегой Канзаки, - Мастер холодностью тона и неподвижностью фигуры напоминал сейчас айсберг-убийцу, которому заказали потопить "Титаник". - Ей как раз и потребуется медицинская помощь. Отлично, здесь есть скальпель...

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Социо-пат - Владимир Владимирович бесплатно.
Похожие на Социо-пат - Владимир Владимирович книги

Оставить комментарий