Рейтинговые книги
Читем онлайн Дыши, Энни, дыши - Миранда Кеннелли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 62

Повсюду машины, когда мы прибываем на вечеринку, поэтому нам приходится парковаться на улице. Но мне все равно видно, что жилище членов братства огромное. Высокая изгородь дома. Или я должна говорить дворец? Это место словно замок: плющ покрывает кирпичные стены и причудливый фонтан… со статуей обнаженной выше талии русалки. Хмм.

Мы заходим в двери, и какой-то парень немедленно протягивает нам пластиковые стаканы и маркер, чтобы мы написали на них свои имена. Затем мы берем напитки.

Это совсем непохоже на школьные вечеринки, где парни прыгают с крыши в бассейн, и все напиваются вдрызг и зависают друг с другом, оправдывая случайный перепих алкоголем. Конечно, здесь тоже пьют, но не шумно. Ну, во время турнира по пиво-понгу кричат, но в основном все сидят на диванах, медленно потягивая напитки, или обжимаются в темных закутках. Музыка не ревет. Кто бы мог подумать, что членство в братстве может быть чем-то таким первоклассным? Я использую слово чем-то, потому что потягиваю вино из пластикового стаканчика.

Мэйсон, один из тех парней, что приходили в закусочную, и по совместительству сосед Джереми по комнате, торопится ко мне:

– Энни! – Он шумно целует меня в щеку, заставляя широко улыбнуться. Что за дурак.

– У тебя достаточно выпивки? – спрашивает он.

– Да, спасибо. Ты знаком с моими друзьями, Келси и Колтоном? – Они пожимают руки, и подходит другой парень, из тех что был в закусочной, – тупица, который надел енотовую шапку, стащив ее со стены. Мэйсон представляет его как Фишера. Не уверена, это имя, фамилия или кличка (потому что он хорош в ловле окуней, или как?)

Фишер указывает на меня:

– Мы встречались в том ресторане! Ты друг Джера.

Я киваю, гадая, так ли это еще. Вы все так же являетесь друзьями с кем-то, если перешли от ежедневных разговоров к обмену двумя сообщениями за неделю?

– Где Джер? – спрашивает Келси, потягивая пиво.

– В последний раз я видел его в нашей библиотеке, – говорит Фишер. – С его бывшей, Джиной.

Я давлюсь вином.

Мэйсон толкает Фишера в плечо:

– Чувак, заткнись. – Он бросает на меня обеспокоенный взгляд, когда я прикрываю рот, чтобы прокашляться – вино застряло в горле. – Не обращай внимания на Фиша, Энни. Этот болван сам не знает, о чем говорит.

У Джереми есть бывшая? Он здесь с девушкой…?

Келси кладет ладонь на мою руку:

– Хочешь пойти домой?

Ее беспокойство заставляет меня улыбнуться, и я похлопываю ее по руке, но чувствую, как глубоко внутри распространяется темнота.

– Я в порядке. Ты должна пойти потанцевать с Колтоном.

Одарив меня долгим взглядом, они с Колтоном начинают двигаться под быструю песню, теряясь друг в друге.

– Хочешь потанцевать? – спрашивает меня Мэйсон, видимо, ему неловко. Фишер удрал.

– Все клево, – говорю я, и Мэйсон испускает долгий вздох, бормоча что-то насчет того, что ему нужно проверить кег.

Оставшись в полном одиночестве, ловлю себя на том, что бреду к задней части дома в поисках библиотеки. Ничего не могу с собой поделать. Мне нужно узнать, как там Джереми. Нужно узнать, разрушила ли я нашу дружбу.

Прохожу мимо бильярдной с тремя столами для пула, затем кабинет, в котором полно диванчиков. Натыкаюсь на комнату со множеством столов и полок, забитых книгами. Могу поспорить, здесь парни из ДТК занимаются. Слышу шум и оборачиваюсь направо. Джереми.

Он сидит с красивой девушкой на кожаном диване. Улыбается ей. Она касается его руки и одаривает пристальным взглядом. Увидев их вместе, я снова начинаю задыхаться.

Он резко поворачивает голову, услышав, как я кашляю. Мое сердцебиение ускоряется, и я чувствую панику. Видеть его с другой девушкой отстойно. У меня нет на него прав, знаю, но все равно. Это действительно невыносимо. Мои руки трясутся. Я бросаюсь к двери.

– Эй, подожди, – задыхаясь говорит он, кидаясь ко мне. – Ты пришла на нашу вечеринку.

– Да. – Я смотрю за него, на диван, где все еще сидит девушка. Вытираю влажные ладони о джинсы. Темнота внутри начинает разрастаться. – Я не нарочно помешала.

Он оглядывается через плечо, но поворачивается обратно ко мне:

– Ты не мешаешь. У нас с Джиной общая этика образования. Мы говорили о письменной работе, которую должны писать на экзамене в середине семестра.

– О. – Я думала, она твоя бывшая.

– Но ты пришла, – повторяет он, и широкая улыбка расплывается по его лицу. Он потирает руки. – Как насчет экскурсии?

Джина встает и идет следом за ним, пошатываясь на своих четырёхдюймовых каблуках:

– Так, на этом все тогда?

– Мы можем поговорить о письменной работе в понедельник. Разговаривать о задании в выходные – преступление.

– Это не так, – говорит Джина.

– Уверен, так и есть в некоторых штатах. Люди объявляют вне закона всякую фигню. В Миннесоте незаконно есть мороженое на тротуарах по вторникам.

Джина свирепо смотрит:

– Но мы разговаривали!

– Поговорим в понедельник. – Джер берет меня за руку и ведет к лестнице в задней части дома, оставляя ее позади. Его темные джинсы, шапочка и облегающая серая футболка заставляют мой рот высохнуть.

– Мне нужно возвращаться в мою комнату, в смысле, домой, – говорю я. Даже через неделю в своей новой комнате я не чувствую себя как дома.

– Ты можешь остаться здесь, со мной.

– Ты был с девушкой. Я не хочу мешать.

Его выражение лица доброе и ласковое.

– Ты не помешала.

– Фишер сказал мне, что она твоя бывшая. – Упираюсь взглядом в паркет. Он ничего не говорит в ответ, и когда я наконец поднимаю на него взгляд, обнаруживаю озорную ухмылку.

– Мы встречались пару дней прошлой зимой, но не зацепило… Ты ревнуешь?

– Нет!

– Думаю, ты ревнуешь, – шепчет он. Кивком указывает на мои пальцы, которые сейчас играют с моей цепочкой.

Я скрещиваю руки:

– Не-а. Ты должен вернуться и делать что бы ты там не делал с Джиной.

– Ты такая ревнивая.

Я меняю тему:

– Не ожидала, что дом братства будет так выглядеть.

– А?

– Где водная горка? Где боди-шот?

– Это все будет попозже, вечером, – шутит он. – А теперь, хочешь экскурсию? – Он берет мою руку в свою и ведет на задний двор. Вообще-то, у них действительно есть бассейн, но без горки. Наверно, не могут позволить себе ее после покупки той статуи обнаженной русалки. Также у них множество столов для пикника, мягкая мебель, теннисный корт и баскетбольная площадка. Внутри дома огромная кухня с барной стойкой, зал заседаний, столовая с пятью длинными столами, за которыми легко усядется сотня человек.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дыши, Энни, дыши - Миранда Кеннелли бесплатно.
Похожие на Дыши, Энни, дыши - Миранда Кеннелли книги

Оставить комментарий