— Да, мэм, я вижу, — ответил Рэнд.
Клэр единственная уловила издевательскую насмешку в его голосе.
— Насколько я понимаю, — продолжала Лидия, подозрения которой усиливались с каждой минутой, — сумка, которую вы держите в руках, ужасно похожа на ту, с которой мисс Пармали ехала сегодня утром в почтовой карете.
— Точно такая же, — подтвердила Джейн и снова с осуждением посмотрела на Клэр.
— Мистер Паркер, она замужняя дама, — сочла необходимым напомнить Лидия.
— О, Боже мой! — раздраженно воскликнула Клэр. — Да это совсем не то, что вы предполагаете. — И подумала: «Истинная правда!» — Но даже если бы ваши подозрения были справедливы, это мое дело. И больше ничье.
— Да, пожалуй, точнее не выразиться, — пожилая дама покачала головой со злорадным удовлетворением.
— О, Лидия! — воскликнула Джейн.
— До свидания, — процедила Клэр и неожиданно для всех выхватила свою сумку у Рэнда. А потом, гордо выпрямив спину, зашагала в сторону отеля.
— До свидания, дамы, — вежливо попрощался Рэнд с Лидией и Джейн.
Обе молчали. Потрясенные, они стояли, широко разинув рты и наблюдая, как он направился следом за Клэр.
Он догнал ее прежде, чем она успела переступить через порог. Взял ее за руку и нежно потянул, останавливая.
— Забудь ты о них, Клэр, — сказал Рэнд, глядя ей в глаза. — Их слова не имеют никакого значения. Пустое сотрясение воздуха.
— Да, для тебя, — резко бросила Клэр. — Ты мужчина. Тебе можно все, что хочется. Ты можешь ходить куда угодно и когда угодно, без всяких последствий.
— Ну, давай уедем из Пармали, поселимся где-нибудь в другом месте.
— Ты сошел с ума? — закричала Клэр, но, вЬпомнив, что они не одни, понизила голос. — Ты действительно думаешь, что я способна оставить Гло-риету и все, чего добилась тяжким трудом за эти годы?
— Я уверен, когда-нибудь настанет день и ты поймешь, что на свете есть кое-что поважнее.
— Что, черт побери, ты имеешь в виду?
— А то, что, возможно, тебе придется по всему свету искать человека, который любил бы тебя так же сильно, как я. Но ты его не найдешь. Даже будь у тебя в запасе тысяча лет.
Вдруг Клэр ощутила слабость в коленях. Она попыталась найти ответ на его слова, но не успела: Рэнд развернулся и оставил ее одну. Проводив его долгим взглядом, она подобрала юбки и вошла в отель.
Он вернулся, когда уже стемнело.
Клэр сидела в кресле у окна и читала старый в кожаном переплете томик стихов, который обнаружила на столике у кровати. Она уже прошлась по магазинам Дэнтона, погуляла по улочкам, но все равно у нее оказалось много свободного времени. Внезапно дверь открылась, она быстро вскочила и взглянула на вошедшего Рэнда. Оказавшись в освещенной лампой комнате, он, не говоря ни слова, снял шляпу, повесил на крючок на стене и сел на край кровати, чтобы стащить сапоги.
— Где ты был? — спросила Клэр строго, как подобает настоящей жене.
— Только не вздумай изображать, что ты беспокоилась. — Он слегка улыбнулся, расстегивая рубашку.
— Между прочим, это так и есть, — слова сорвались прежде, чем она успела, что называется, прикусить язык.
— Я рад слышать.
— У тебя волосы мокрые, — обеспокоилась она.
— А я помылся. — Глаза его были полны веселого огня. — Но я был бы более чем счастлив принять еще одну ванну, если ты согласишься составить мне компанию.
— Да, черт бы тебя побрал, Рэнд Логан! Ты еще о чем-нибудь можешь думать? — густо покраснев, она скрестила руки на груди и поспешила сменить тему. — Я до сих пор не понимаю, зачем нам оставаться здесь на ночь. — Ей пришло в голову нанять на извозчичьем дворе кобылу и отправиться обратно в Глориету. Но внутренний голос подсказал ей не делать этого. — Смешно тратить столько денег попусту.
— Мисс Клэр, иногда до тебя кое-что туго доходит, — насмешливо сказал Рэнд, снимая рубашку. Он остался в брюках, его мускулистая грудь и руки отливали бронзой в свете лампы.
Клэр ощутила, как по ее телу разливается сладкая истома. Она попыталась скрыть свои чувства под маской гнева:
— Судя по словам Лидии Кэссиди, ты наслаждался компанией размалеванной проститутки прошлой ночью в салуне. Почему же ты думаешь, что, услышав такое, я позволю тебе прикоснуться ко мне?
— А ты не слушай сплетниц. — Рэнд двинулся к ней, его взгляд смело и многозначительно скользил по ее фигуре.
Клэр инстинктивно отступила назад:
— Значит, ты это отрицаешь?
— Нет.
— Нет? — Потрясенная, она уставилась на него, ревность захлестнула ее. — Ты хочешь сказать, что…
— Что я хочу сказать тебе, миссис Логан, — перебил он ее, улыбаясь, — так это то, что внешность бывает иногда так обманчива.
— Я никогда не смогу тебе доверять! — с вызовом заявила Клэр, а сердце ее колотилось все быстрее и быстрее. Она не могла не волноваться в такой близости от него.
— Не доверяй, если тебе так хочется.
— Ты это уже говорил.
— И буду повторять до тех пор, пока ты не поверишь. — Он привлек ее к себе. — Так же, как повторять вот это, — хрипло пробормотал он, а его теплые губы сперва легонько коснулись ее губ, потом полностью завладели ее ртом. Наконец Рэнд поднял голову, Клэр пылала и едва дышала. — И это. — Рука его коснулась груди Клэр. — И это. — Он наклонился, задрал пышные юбки и, опустившись на колени, коснулся губами горячего треугольника…
— Рэнд! — воскликнула Клэр, глубоко потрясенная, но и обрадованная: она поняла его намерения.
Ее пальцы утонули в густых волосах Рэнда. Она закрыла глаза и громко стонала от каждой жаркой волнующей ласки.
Наконец Рэнд поднял ее сильными руками и понес в постель.
Когда наступил рассвет, Клэр пришла к выводу, что, сколько бы ни было отдано за комнату в отеле, она стоила этих денег.
Глава 12
Утром они отправились в Глориету.
— А что ты собираешься делать с Уиллом? — поинтересовалась Клэр.
Она сидела на лошади за Рэндом, обхватив руками его спину. Он настоял на том, чтобы они поехали вдвоем. Клэр с удовольствием уступила, поскольку день был прохладный и сырой, а она ничего теплого с собой не взяла. Но жар тела, к которому она прижималась, был приятен не только из-за холода.
— У нас с молодым Дженнером состоялся серьезный разговор, — сказал Рэнд и, кинув быстрый взгляд на затянутое облаками небо, пониже надвинул шляпу. — Так что надо полагать, его ошибка не была преднамеренной.
— А ты думаешь, Тэйт его подозревает?
— Возможно. Но в любом случае это чертово дело вот-вот должно раскрыться. А до этого момента ты должна молчать обо всем, что я тебе рассказал. Ясно?