глядишь, можно здесь овечек пасти, все польза.
— Я бы сейчас выпила, — сообщила Миса.
— Я бы тоже, — поддакнула ей подруга, а потом, глянув на меня, хмыкнула: — Впервые увидела, как башка отлетает.
Я лишь пожал плечами. Сам первый раз подобное видел. Но выпить не захотелось. Надо бы возвращаться. Вон, гнедой волнуется, уже и голос подал.
Ах да, я же оставил сикль где-то в руинах. Поискать, что ли? Может, не засыпало? Хотя, ну его к тойфелю, это оружие. Кто знает, как оно себя поведет дальше? Возьмет, да мне самому башку с плеч снесет. Нет, мне уж лучше что-то привычное, родное. Пусть серп, выкованный из лунной бронзы, останется лежать в руинах.
Глава двадцатая
Венценосный часовщик
Князь Ингемар покамест не даровал мне привилегии сидеть в присутствии своей августейшей особы и, в отличие от барона фон Скилура, успевшего занять одно из кресел, я остался стоять на ногах. Но особо не переживал, потому что разглядывал личные покои властителя Севра. И делал это с огромным интересом.
Судя по простоте нравов, царившей здесь, это должно бы быть нечто грандиозно-бессмысленное — огромный зал, продуваемый всеми ветрами, пол, застеленный соломой, камин, в который можно засунуть целую поленницу дров, разрозненные доспехи предков, негодные даже для переплавки, а еще — истлевшие и поеденные молью гобелены и штандарты поверженных врагов, коими прикрывают окна. Пир, по случаю свадьбы принцессы, проходил именно в таком помещении — там даже огромный дуб посередине растет. Но одно дело вековые традиции, а удобство — совсем другое.
В личных покоях князя вполне себе симпатично и современно, даже размеры не впечатляют — обычный рабочий кабинет правителя, регулярно занимающегося государственными делами. Побольше моего, оставшегося в уютном доме в Аппельгардене, но это понятно, мне посетителей принимать не приходится.
Вместо камина небольшая печь, украшенная изразцами, с изображением кучерявых овечек, стены обтянуты тканью, похожей на шелк. У витражного окна, стол с бумагами, разложенными аккуратными стопками. Как я полагаю, тематическими — отдельно военные донесения, хозяйственные документы тоже отдельно, ну, и все остальное — заграничная переписка, отчеты губернаторов, или кто там у князя осуществляет руководство центральной власти на местах?
Вполне возможно, что где-то спряталась страничка-другая, с заметками шпионов (виноват, личных информаторов) Его Высочества в герцогстве Силингия, дающих развернутую характеристику на некого Артакса фон Йоргена. Как выглядит, чем знаменит, что предпочитает на завтрак, и с кем он дружит. Я бы удивился, если бы такого не было. Любая августейшая персона держит при дворах соседей хотя бы парочку осведомителей, а как без этого? Новости лучше узнавать чуть раньше, нежели о них заявят в официальных сообщениях. И появление нового фаворита у герцога Силинга, вынырнувшего из ниоткуда, но в кратчайший срок заполучившего титул, просто обязано привлечь внимание князя. Кто его знает, этого фаворита — может, он втравит герцога в войну против княжества, или имеет собственные виды на трон?
Аккуратист господин князь. Обычно, на столах у правителей черт одну ногу сломит, а другую вывернет. Якобы беспорядок на рабочем месте показывает уровень занятости государя, хотя на самом-то деле говорит о безалаберности. Как говорится — что у тебя на столе, то в голове. Хотя, это я погорячился. У Силинга стол как раз завален бумагами и книгами, но в безалаберности я своего сюзерена никак бы не заподозрил. Напротив — очень разумный человек, умеющий мыслить достаточно широко.
Еще один стол, поменьше, с чернильным прибором, серебряным колокольчиком и канделябром, но без единой бумажки. Судя по всему, за ним Его Высочество восседает, когда приходится принимать своих сановников и подписывает важные и срочные документы.
Впрочем, кабинет не производит впечатления, что здесь обитает законченный бюрократ. В углу установлен манекен в полном рыцарском доспехе, со щитом без герба и шлемом «жабья голова».
Половину комнаты занимала коллекция часов — хронометры стоят на полу, висят на стенах, расставлены по каминной полке. Однако, стрелки на многочисленных циферблатах стоят как вкопанные. Либо механизмы поломаны, но скорее всего, их просто не стали заводить, а иначе, если все часы одновременно примутся тикать, отбивать время, из кабинета придется убегать. Интересно, это подарки князю от подданных, или философское напоминание посетителям о бренности жизни? Дескать — время течет, жизнь человека коротка, и не стоит отнимать у государя лишней минуты? Или ни то, и не другое?
Заметив мой интерес к часам, князь усмехнулся, потер обшлагом рукава один из фарфоровых циферблатов, сметая только ему видимую пылинку.
— Интересуюсь разными механизмами, — с горделивой небрежностью сказал Севр.
Я поначалу не понял, потом до меня дошло:
— Ваше Высочество, вы сами делаете часы?
— О, нет, не хватает времени, — вздохнул князь. Улыбнувшись собственному каламбуру, пояснил. — Обычно, часовщики мне привозят шестерни, пружины, маятники, все остальное, а я только собираю. Стоит станок для обточки деталей, но он уже покрылся пылью, есть все необходимые инструменты, но увы…
Ого! Авторитет князя еще больше вырос в моих глазах, но появилась и настороженность. И это мы с ним отплясывали невероятный танец? Хм… Уже и не верится. Хотя, по пьянке чего только не вытворяют, по себе знаю. Но если человек умудряется сам собирать часы из разрозненных шестеренок, всяких гаек и железяк, он точно — аккуратист и педант, и с такими людьми следует держать ухо востро. А сборка механизмов — занятие, ничем не хуже охоты или женщин, на которые обычно тратят свободное время властители. Или, не только свободное, но и все свое время.
— Кстати, а вы обратили внимание на доспехи? — спросил князь, подходя к манекену.
Отодвинув в сторону щит, прикрывавший грудь рыцаря, Его Высочество продемонстрировал циферблат, с делениями не на двенадцать, а на двадцать четыре часа. Здорово. Я тоже хочу такие, хотя и не знаю, зачем они мне?
— Здесь очень сложный механизм, — сообщил правитель Севра.
Князь был готов и дальше рассказывать о своем необыкновенном хобби, а я бы слушал и слушал, но нас прервало деликатное покашливание барона фон Скилура:
— Ваше Высочество, хочу обратить ваше внимание на то, что среди подарков, что мы привезли из Силингии, имеются два ящика с разобранными часами. Наши часовщики, как вам известно, считаются лучшими. Не сомневаюсь, что на досуге вы все осмотрите, и наш скромный подарок доставит вам много удовольствия.
У князя Севра загорелись глаза. Казалось, вот-вот он пошлет подальше все государственные дела, сорвется с места, чтобы заняться любимыми игрушками. Но нет, князь совершенно правильно понял намек господина мага о том, что следует вернуться к делам