— Думаю, мое появление в Грейридже не было случайным, — сказала ему, вновь принявшись разглаживать плед на коленях. — И сюда я попала вовсе не по студенческому обмену, и не из-за своего хорошего аттестата или же необычного цвета глаз. Это часть какой-то сложной игры, о которой ты прекрасно осведомлен.
— Лиз… — начал Роланд, но потом осекся.
Но я не собиралась его щадить. Он уже вполне оправился, а завтра так и вовсе придет в норму.
— У меня есть к тебе просьба, Роланд! Если хочешь, ты можешь считать ее платой… Скажем так, услуга за услугу. Я вытащила тебя на первом испытании и спасла твою жизнь на втором, и теперь хотела бы узнать правду. Мне кажется, я ее заслужила.
Принц молчал довольно долго. Затем произнес:
— Хорошо, ты получишь ответы на свои вопросы! Но для этого ты должна пойти со мной.
— С превеликой радостью, — усмехнулась я. — Но, боюсь, всего подаренного мне шоколада не хватит на то, чтобы магисса Эйлис выпустила меня хотя бы на несколько минут.
— Я возьму ее на себя, — заявил Роланд. — А шоколад оставь, это твой подарок!
Затем ушел и сотворил чудо.
Очень скоро мне выдали платье и мантию, и мы покинули лазарет. Роланд молчал, да и я не приставала к принцу с расспросами. Миновали сад, выбирая пустынные дорожки, затем оказались возле черного входа в Западное Крыло. Молча поднялись на первый этаж, прошли по полутемному пустому коридору. Когда я уже стала подозревать, что правда ожидает меня в вотчине некромантов, Роланд толкнул деревянную, ничем не примечательную панель на стене.
Она отошла в сторону, и на меня дохнуло влажным запахом подземелья.
Перед нами был потайной ход.
— Ого! — выдохнула я неверяще. — Кто бы мог подумать?! А магистр Сапп знает?..
— Сомневаюсь, — отозвался он. — Когда-то на этот замок был резиденцией первых королей династии Ланге. Мои предки всегда оставляли себе пути отхода, а во дворцовой библиотеке все еще сохранились древние чертежи. — Роланд первым шагнул в сумрак потайного хода и поманил меня за собой. — Придется немного поплутать. Конечно, через Центральное Крыло было бы быстрее, но там слишком много народа.
— Куда мы идем? — спросила я, шагнув следом.
Тут Роланд зажег магический светлячок и закрыл за нами дверь. Его лицо, вырываемое из темноты магическим мерцанием, показалось мне демонически прекрасным.
— Ты ведь хотела знать правду? Тогда, думаю, тебе будет интересно услышать, что скажут наши Лорды-Попечители.
Глава 15
Мы шли так долго, что я давно уже потеряла счет времени, а потом и перестала понимать, где именно мы находимся. Сперва мне казалось, что по длиннющему переходу мы с Роладном давно уже перебрались из Западного Крыла в Центральное. Затем почудилось, что вернулись назад и долго ходили кругами, пока…
Пока, наконец, я окончательно перестала что-либо понимать. Сдалась и махнула рукой.
Покорно переставляла ноги и пригибала голову, чтобы не врезаться лбом в низкие балки, время от времени попадавшиеся на нашем пути. Держалась за поручень или, послушная указаниям принца, смотрела под ноги, когда мы поднимались и спускались по древним, скользким от влаги ступенями. Шла и мысленно поражалась тому, как Роланд ориентируется в этих сумрачных переходах, не понимая, почему мы до сих пор не заблудились.
Затем стала подозревать, что все-таки заблудились. Но ровно до того момента, пока не услышала знакомый, любимый голос. Только вот, судя ледяным интонациям, наполнившим темный проход, наш декан был чем-то крайне недоволен. К тому же, в его голосе мне чудилась едва сдерживаемая ярость, от чего стало немного не по себе.
Жаль только, мы все еще были слишком далеко, и я не могла разобрать, о чем именно идет речь!
Но подозревала, что все о том же. О следах Хаоса под куполом на втором испытании, о взбесившихся магических существах и еще о том, что жизни участников Полуночных Игр по непонятной для Даррена Берга причине подвергались смертельной опасности.
Но вместо того, чтобы остановить испытание, организаторы Игр, среди которых был почти весь Попечительский Совет Академии Грейридж, приняли решение его продолжать. При этом испытание проходило крайне хитро. Участников, которым грозила смертельная опасность, спасали, но нескольких бросили на произвол судьбы.
Если быть точнее, то три пары из Грейриджа и всех тех, кто попадался нам на пути.
Зачем?!
В тот момент, когда Даррен требовал незамедлительного ответа на свои вопросы, я наконец-таки прильнула к резной решетки вентиляционного хода, расположенного под потолком большой комнаты, в которой заседали Лорды-Попечители и прочие официальные лица. Распласталась на пыльной площадке и затаила дыхание, разглядывая эти самые лица, потому что уж очень хотела услышать их ответ.
Но лорды-попечители хранили молчание.
Роланд, все еще немного неловкий после укуса ядовитого паука, тяжело опустился рядом со мной и устало прислонился к стене. Негромко пояснил, что внизу расположен кабинет нашего ректора, внутри которого, по моим прикидкам, собралось человек так пятнадцать. Часть из них были как на ладони — сидели в мягких креслах вокруг большого овального стола, но нескольких, занявших места по бокам кабинета, разглядеть мне так и не удалось — решетка ограничивала обзора.
Из знакомых — только Даррен Берг, стоявший в центре кабинета, наш ректор за столом и еще несколько человек из Попечительского Совета, которые присутствовали на торжественной линейке.
Неожиданно голос подал седовласый лорд с пышной гривой волос, делавшей его похожей на престарелого, но все еще опасного льва. Поднялся на ноги и тоже принялся расхаживать по кабинету.
— Ваша проблема, декан Берг, — наконец, произнес назидательно, — в том, что вы не знаете всех деталей происходящего. Отсюда и эти ваши вопросы! — Тут он обвел взглядом собравшихся. — Похоже, господа, нам все-таки придется ввести его в курс дела, чтобы декан Берг своим неосторожным поведением не разрушил то, что далось нам так дорого.
Присутствующие в кабинете согласно зашумели.
— Дорого — в буквальном смысле этого слова, — кашлянув, подал голос еще один, сидевший по правую руку от нашего ректора. Он тоже был в годах, но если возраст сделал первого еще внушительнее, то этого иссушил, оставив лишь кости, обтянутые тонкой, со следами старческих пятен, кожей, и блестящие черные глаза на похожем на череп лице. — Вы даже не представляете, во сколько это обошлось талийской казне! И мы не позволим вмешаться в происходящее тому, кто всего лишь мелкая сошка в большой игре!
Даррен собирался было возмутиться, но его перебил третий лорд-попечитель:
— Вы должны быть благодарны, что наш выбор пал на вас! — Его полный подбородок затрясся, словно бабушкин холодец, который она всегда варила на новогодние праздники. — За то, что именно вас назначили на место предыдущего декана после того, как тот несвоевременно поддался ударам Хаоса.
— Немедленно объяснитесь, — потребовал у них Даррен. — Я хочу знать, о какой игре идет речь!
Тут я впервые впервые вздохнула с облегчением.
Он, как и я, понятия не имел, что здесь происходит. Не знал, что я… обошлась казне Талии довольно дорого! Потому что, судя по напряженному взгляду Роланда, речь шла вовсе не о Полуночных Играх, влетевших Талии в кругленькую сумму.
— Сперва мы должны были убедиться, что Лиззабет Крофорт обладает нужным нам магическим даром, — продолжал "лев". — Для этого и были затеяны Полуночные Игры, чью очередь проведения мы выкупили за приличную сумму у Ветии. Именно поэтому деканом факультета Боевой Магии стал тот, чье сознание разрушается Хаосом.
— Список кандидатов был внушительным, но выбор пал на вас, Даррен Берг! — намекнул кто-то с дальнего конца комнаты. — Не советую забывать, кого вам стоит благодарить за свое излечение.
— За свое излечение я благодарен исключительно Лиззабет Крофорт, и вы тут совершенно не у дел, — повернулся к нему Даррен, и его голос был холоден и язвителен. — Но я до сих пор не получил внятных объяснений, что за закулисные игры ведутся вокруг моей невесты.