Рейтинговые книги
Читем онлайн Неотразимая - Кэтрин Харт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 109

Но как же она сможет? Из того, что Джейд слышала, эта женщина была совершенством во всех отношениях — в то время как у Джейд было больше недостатков, чем она могла сосчитать.

— Прости меня, Мэтт, — прошептала она, хотя не совсем отдавала себе отчет, за что.

Простить за навеянные на него печальные мысли? За то, что ее совершенно нельзя было сравнить с Синтией? Простить за то, что она никогда не сможет быть такой, какая ему нужна и какую он заслуживает? А может, она сожалеет, что не может повернуть время назад и исправить ошибки, которые она натворила в своей собственной жизни?

Мэтт взглянул на нее.

— Простить? — повторил он, отгоняя от себя темные мысли. — Я не понимаю.

— За то, что заставила тебя вспомнить о твоей тяжелой потере.. Это так бездумно с моей стороны.

Он пожал плечами и чуть улыбнулся.

— Ничего страшного.

Раз он спокойно воспринял ее извинения, Джейд следовало бы быть благоразумной и не продолжать обсуждения, но она не смогла удержаться.

— Какой она была? — полюбопытствовала она.

— Кто? — спросил он, нахмурив брови.

— Твоя жена, Синтия. Ведь мы же говорим о ней в конце концов.

В действительности, не Синтия занимала мысли Мэтта, когда Джейд упомянула о потере тех, кого он любил. Он вспомнил о своих родителях и о своем единственном брате. Его отец умер в самом начале войны. Старший Ричарде упал и сильно ушибся, когда пытался починить крышу коровника. Через шесть месяцев мать Мэтта, страдавшая от сердечных приступов, умерла во сне. Вскоре после похорон Джордан вступил в армию Союза, хотя и мог остаться дома, когда штат Кентукки решил сохранять нейтралитет в этой войне. В течение трех лет Мэтт получал от Джордана редкие скупые письма. Потом письма перестали приходить, и с тех пор Мэтт ничего не слышал о своем брате. В армейских списках он не числился ни среди мертвых, ни среди пропавших без вести на полях сражений, и Мэтт мог только предполагать, что Джордан был мертв.

— Мэтт?

Джейд снова вернула Мэтта к разговору, коснувшись его руки. Он с трудом собрался с мыслями.

— Синтия? — задумчиво пробормотал он.

Его губы изогнулись в подобие улыбки. — Она была светловолосой, красивой, как фарфоровая принцесса, — сказал он, подтвердив наихудшие опасения Джейд. Для себя он цинично добавил. Холодная, бессердечная, мелочная.

Бесценная прекрасная статуя — которой можно восхищаться, но не касаться. В конце концов не для меня.

— Какая жалость, что ты потерял ее. — Хотя Мэтт и не мог знать этого, но вздох Джейд был больше вызван жалостью к себе, чем к нему и его умершей жене.

Если бы до Мэтта дошло, чего Джейд наслушалась о Синтии или что она мысленно сравнивала себя с его предыдущей абсолютно совершенной женой, то он, возможно, и раскрыл бы некоторые плохие стороны натуры Синтии. А так он не видел смысла в том, чтобы осуждать Синтию или выставлять напоказ свое собственное унижение и чувство вины и сожаления о своей неудачной женитьбе.

Поэтому он просто покачал головой и тихо засмеялся:

— Я сомневаюсь, что Синтия действительно была моей, чтобы терять ее. Она больше была похожа на мечту, которую ты хранишь, но которая никогда не окажется реальностью.

— А вы оба хотели, чтобы у вас были собственные дети?

— Я надеялся, но мне пришлось быстро отказаться от этой мечты. Сейчас я думаю, это даже лучше, что у нас не было детей.

В то время как Джейд продолжала размышлять над этим замечанием, он заговорил снова, его улыбка стала нежной и дразнящей, когда он взглянул на нее.

— Я думаю, что с гораздо большим удовольствием буду иметь детей от тебя, моя ирландская кокетка. С твоим темпераментом и моим благоразумием это будут просто маленькие кошмары, ты не согласна?

— Я ни с чем не согласна, — ответила она, бросив на него долгий взгляд. — И в наименьшей степени, когда это касается тебя и меня.

— Милая, я начинаю думать, что под твоим острым язычком слишком много колючек.

— Я всего лишь осторожна, — обеспокоенно добавила она, думая про себя, что она действительно труслива, когда речь заходит о замужестве с ним и возможности оказаться на месте Синтии. — Я предпочитаю быть осмотрительной.

Он взглянул на нее с обворожительной и немного коварной улыбкой.

— И я собираюсь поймать тебя, — пообещал он. — Когда ты меньше всего будешь ожидать этого.

Теперь их путь пролегал вдоль южного берега Южной Платт-Ривер. Вода в реке сильно поднялась, к обильным снегам прошедшей зимы добавились сильные весенние дожди, и река была готова выйти из берегов. Сэм Грин сообщил всем, что переправляться на фургонах через реку крайне опасно. Лучше добраться до переправы, что в нескольких милях вверх по реке, заплатят необходимую сумму, погрузят фургоны на паром и благополучно переберутся на другую сторону.

Как оказалось, Тихоокеанская Железнодорожная Компания проложила рельсы на противоположном берегу реки как раз этим летом.

Чтобы добраться до переправы, путешественникам понадобилось три дня; над водой разносился громкий стук молотков по металлу, заглушая даже привычный скрип и треск колес фургонов. Этот грохот стоял от восхода солнца до заката, а когда опускалась темнота, воздух оглашали звуки буйного пьяного веселья, продолжавшегося почти всю ночь.

Большинство эмигрантов начали понемногу отставать, и это было просто временным осложнением. Другие же были благодарны высокой воде в реке, отделявшей их от противоположного берега, они постоянно твердили о недопустимости пьянства и о его вреде. Подруги Джейд, однако, смотрели на все это совершенно иначе.

— К черту все это! И почему надо было тащиться именно по этой стороне реки? — ворчала Фэнси. — Мы бы с успехом могли поразвлечь этих парней железнодорожников.

— Сдается мне, у них и так полно подружек, — заметила Блисс, махнув рукой в сторону противоположного берега, где несколько женщин стирали белье.

Лизетт презрительно сморщилась и потянула носом воздух.

— Обозные шлюхи! — фыркнула она.

Пичес рассмеялась.

— Господи, да оставь ты этот свой смешной французский акцент, Лиззи. Грязь есть грязь, как ее ни называй, а шлюха есть шлюха, где бы она этим ни занималась. Эти девицы ничем не лучше и не хуже нас.

— Говори только за себя, будь так любезна, и не надо нас всех мазать одной краской, — резко вмешалась Джейд.

— Да совершенно не имеет значения, что вы говорите, — вмешалась Фэнси. — У нас ведь нет лодки, чтобы добраться до их лагеря и приступить к действию. И не имеет значения, сколько там у них женщин, держу пари, что там нет ни одной, которая могла бы петь лучше, чем Джейд, или танцевать канкан так, как мы, или играть на пианино, как Билли.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неотразимая - Кэтрин Харт бесплатно.
Похожие на Неотразимая - Кэтрин Харт книги

Оставить комментарий