... Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет. (Иов. 33, 28)
Русские переводы Книги Иова
Синодальный перевод
1. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: В рус. пер. с приложениями.– 4-е изд.– Брюссель: Жизнь с Богом, 1989.– 2536 с.
2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета, канонические. Открытая Библия.– Nashville: Thomas Nelson, 1975.– 1662 с. разд. паг.
3. Библия. Книги Священного писания Ветхого и Нового Завета канонические / В рус. пер. с объяснительным вступ. к каждой книге Библии и примеч. Ч. И. Скоуфилда; С англ. изд. 1909 г.– Wheaton (III.): Slavic Gospel Press, 1991.– 1499, [16] с.
4. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: Канонич., в рус. пер. с парал. местами, с приложением кратк. библейск. указателя и объяснит. примечаниями пастора Б. Геце.– [Б. м.]: Объединенные Библейские об-ва, 1997.– 1390 с.
5. Библия. Тора, Пророки, Писания и Новый Завет: В рус. пер., с парал. текстом на иврите.– Иерусалим, 1991.– 1658 с. разд. паг.
6. Книга Иова = The book of Job. Величие из праха и пепла = Grandeur out of Dust and Ashes / Яков Кумок; Э. Неизвестный, ил.– М.: Когелет, 1999.– 479 с.
7. Новая Женевская учебная Библия: Синодальный перевод.– Б. м.: Hassler-Verlag, 1998.– 2052 с.
8. Тематическая Библия с комментариями.— 2-е изд., испр.– Минск: Библ. лига, 1999.– 1589 с. разд. паг.
9. Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. Т. 1: Бытие – Притчи Соломона / Издание преемников А. П. Лопухина.– СПб., 1904-1907.– 2-е изд.– Стокгольм: Ин-т перевода Библии, 1987.– 2200 с. разд. паг.– Др. репринт: М.: Терра, 1997.
Другие русские переводы
10. Аверинцев С. С. Книга Иова: перевод и примечания // Мир Библии.– М.: Рос. библейск. об-во, 1993.– № 1.– С. 37-64.
11. Агафангел, еп. (А. Ф. Соловьев). Книга Иова в русском переводе с еврейского с подстрочными примечаниями.– Вятка, 1861.
12. Библия: Современный перевод библейских текстов.– М.: [Всемирный библейский переводческий центр], 1997.– 1150 с.
13. Книга Иова / Пер., коммент. и текстол. прим. А. С. Десницкого // Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова.– М.: Изд-во Рос. гос. гуманит. ун-та, 2001.– 175 с.– (Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского).
14. Рижский М. И. Книга Иова: Из истории библейского текста / Ин-т истории, филологии и философии СО АН СССР.– Новосибирск: Наука. Сиб. отделение, 1991.– 248 с.
15. Священное Писание: Опыт переложения на русский язык еврейских писаний русского архимандрита Макария... – Brooklyn (N. Y.): Watchtower Bible and Tract Society of New York; International Bible Students Association, 1996.– 1464 c.
16. Священные книги Ветхого Завета: В пер. с евр. текста.– Вена: Британск. и иностр. библейск. об-во, 1911.– 351 с.
17. Юнгеров П. Кн. Иова: Русский перевод с греческого текста LXX с введением и примечаниями.– Казань, 1914.– См. также эл. ресурс: www.monotheism.narod.ru/youngerov.htm.
Примечания
1
В типографском издании книги в транскрипции для передачи этого звука используется символ «г» с тильдой (~) наверху, который не входит в состав стандартных шрифтов для просмотра электронных текстов. В связи с этим в данном (электронном) варианте книги типографский символ «г с тильдой» заменен на символ «ґ» [ґ]. (Прим. эл. ред.)
2
Фрагменты «Вавилонской теодицеи» даны в переводе И. С. Клочкова и приводятся по изданию: Хрестоматия по истории Древнего Востока.– М.: Высшая школа, 1980. Ч. 1.
3
Сама «Вавилонская теодицея» записана (или сочинена?) жрецом Эсагил-киниуббибом в начале XI века до н. э., однако существуют ее прототипы (часто текстуально близкие) на шумерском и аккадском языках, созданные в первой половине II тысячелетия до н. э.
4
См.: Лирика Древнего Египта. – М.; Художественная литература, 1965.