Этот дом ожил! Я помню, те времена, когда ещё была совсем молоденькой девушкой и тайком подглядывала из кухни, за проделками мсье Этьена и Дэвида. Их родители обычно не ругали мальчишек, а неуёмную энергию направляли в нужное русло, посылая двух сорванцов на чердак.
— И что там? — заинтересовалась я, с удивлением взирая, на обычно молчаливую женщину.
— Там много сокровищ, — едва слышно рассмеялась Бланш, — ещё от деда остались, разные картины, оружие, камни, статуэтки и прочий хлам.
— Уверена, Джереми и Абису там тоже понравится, — задумчиво проговорила, зная, что и я с удовольствием посмотрела бы на эти сокровища, — а Дэвид? Где он?
— Мадам, это ужасная трагедия…, — произнесла женщина, чуть помедлив, словно собираясь с духом, продолжила, — они возвращались с театра, мсье Этьен не смог с ними отправится, он задержался во дворце… карета перевернулась и рухнула с моста, никто не выжил.
— Мне жаль.
— Мсье долго приходил в себя и с тех пор в этом доме почти никогда на ночь не оставался, только с вашим появлением он воспрянул.
— Спасибо Бланш, я ещё очень мало знаю о своём муже.
— Все в этом доме любят мсье Этьена и желают ему только счастья, — добавила экономка, прежде чем покинуть гостиную.
День очень насыщенный на новости и непредвиденные события, наконец подошёл к концу. Попрощавшись с мужем и Чарлзом, я, подхватив обоих мальчишек за руки, увела их на второй этаж, а там запершись в комнате Джереми, приступила к допросу.
— Абис, что произошло? Тебе стало плохо, почему ты отказался от лекаря?
— Кэт, я догадываюсь, что со мной случилось и лекарь мне не поможет.
— И что?
— Возвращаясь в дом, я думал, как бы помочь отцу в поиске Талеи. И посчитал, что та шкурка меха, мне бы очень пригодилась, — нерешительно проговорил парнишка, не поднимая взгляд от пола, — и, видимо, моё желание было искренним и нужным, что я тут же почувствовал, будто поплыл, а потом всё.
— У тебя был слабый пульс и ты почти не дышал, — произнесла, с укором взглянув на Абиса, — а вдруг обернёшься в кота, а назад не получится?
— Видимо, страх этого и остановил оборот, — неопределённо пожал плечами парень.
— Почему ты не захотел сказать об этом Чарлзу?
— Не знаю, Кэт…, — вполголоса будто размышляя пробормотал парнишка, — думаешь, ему нужен такой сын — вор, а ещё и кот, проживший столько лет на проклятом острове в шкуре животного.
— Уверена, что он примет тебя любым, — ободряюще улыбнулась, встревоженному парню, — Чарлз так долго тебя искал и уже любит, только лишь потому, что ты его сын, дай ему шанс.
— Я стараюсь, правда стараюсь, но пока он чужой для меня.
— Знаю, но верю, что ты справишься, — сказала, потрепав вихрастую голову парню, с ехидным смешком добавила, — хоть ты чаще всего на удивление безрассудный ребёнок, всё же иногда бываешь умным и взрослым молодым человеком.
— Эй! Чего это я ребёнок!
— Джереми зачастую случается гораздо серьёзнее тебя, — продолжила подначивать Абиса, кивнув в сторону домика с тараканами, — считаешь, я не догадалась, что вы удумали.
— Не сдавай, — разом воскликнули мальчишки.
— Полагаю, что вы получите нагоняй от Гаспарда и поделом.
— Кэт… — нерешительно заговорил Абис, разом переменившись, — ты не думала, что на том проклятом острове спрятали Талею.
— Думала, но не знаю, как сообщить об этом, ведь ты пока не хочешь признаваться отцу в том, что ты жил котом, а я не готова поведать свои тайны.
— Мам, можно просто рассказать о легенде.
— Уверена, о ней уже слышали и, скорее всего, их это предание не заинтересовало, нужны факты, а не россказни напуганных деревенских жителей.
— Может сами съездим и поищем Талею, — предложил Абис, сверкая глазами в радостном ожидании очередной авантюры.
— Нет уж, там опасно, ты забыл, сколько прожил на том острове? — возразила, сурово взглянув на парнишку, — даже не думай, иначе расскажу всё твоему отцу.
— Ладно и предложить нельзя, — заворчал Абис, поднимаясь с кресла, — спать пора, завтра рано вставать, Джереми я подниму тебя до рассвета.
— Угу, — прошептал сын, заговорщицки подмигнув подельнику.
— Добрых снов, — хмыкнула, поцеловав каждого, я покинул комнату сына, предвкушая завтрашнее веселье. Но при этом была совершенно спокойна, зная, что Гаспард уже в курсе предстоящей диверсии и по его заверению, у него всё под контролем.
Глава 40
— Мисс Кэтрин! Как я рад, с вами познакомится! — воскликнул Лоренс, стоило мне только зайти в кабинет Этьена, где меня дожидался управляющий, — о ваших потрясающе красивых украшениях говорит весь высший свет Вейлы.
— Я тоже рада, с вами познакомится, — произнесла куда сдержаннее мужчины.
— Мсье Этьен сообщил мне, что вам потребовалась помощь.
— Верно, я хочу расширить производство, набрать сотрудников, но не знаю с чего начать. Также мне бы хотелось открыть магазинчик в центре города.
— Доверьтесь мне, у меня есть местечко, совсем недалеко от площади цветочного фонтана, вечерами господа любят там прогуливаться.
— Ооо замечательно, надеюсь, аренда такого здания обойдётся мне не слишком дорого.
— Кэт, для тебя оно будет совершенно бесплатно, — раздался за спиной довольный голос мужа, — Лоренс, я не знал, что Терин съехал с этого помещения?
— Два дня назад мсье, — отчитался управляющий, — купил соседнее у мсье Арналя.
— Рад за него, значит, шляпное дело у него развивается отлично.
— Ещё бы, очередь за шляпками его работы до самой осени. Но уверен, что и за украшениями мисс Кэтрин тоже уже немалая.
— Так и есть, — улыбнулась управляющему, который за время разговора ни одной минуты не сидел спокойно, — поэтому я бы хотела решить этот вопрос как можно быстрее.
— Сегодня же возьмусь за это дело, а пока давайте обсудим некоторые детали, — проговорил Лоренс, вдруг громко взвизгнув, отскочил на добрых два метра от стола, — ой! Что это?
— Диверсант, — хмыкнул муж, поднимая с пола размером чуть больше половины ладони, таракана, — успел сбежать, значит.
— Хм… мсье Этьен.
— Мальчишки усадили этих джентльменов за стол в гостиной, ждать свой завтрак, даже повязали им тряпочки, чтобы