Введите в Google «МФА для [введите нужный язык]». Вы найдете статью в Википедии, которая выглядит так (я взял для примера испанский):
Допустим, что у вас вызывает некоторые сомнения второй звук этого списка: β. В словах вроде bebé и vivir вам слышится некий странный звук, напоминающий не то б, не то в, и вам хочется знать, что же, ради всего святого, вы должны делать со своим ртом, когда говорите эти слова. Так давайте разберемся, как произносить звук β.
Во-первых, давайте сначала убедимся, что этого звука нет в вашем родном языке. Это может случиться, если глаза обманывают слух. К примеру, испанское слово envidia (зависть) произносится со звуком б: энбидиа. И хотя звук б вы прекрасно знаете, увидев такое необычное написание, вы можете ошибиться. Поэтому на всякий случай мы сначала поищем новый звук β среди звуков родного языка. Найдя таблицу МФА для согласных родного языка, просмотрите ее, и, убедившись, что среди согласных такого символа нет, переходите к следующему шагу.
Вот таблица МФА для всех согласных звуков русского языка:
Неудивительно, что β здесь нет, поэтому мы глубоко вздохнем и перейдем к шагу 4.
На следующей странице вы найдете большую таблицу расшифровки символов МФА, и в ней собраны все возможные согласные звуки (в ней нет щелчков Южной и Восточной Африки, но если вы учите эти языки, то, надеюсь, вы знаете, что делаете, либо у вас есть хороший учитель). Вам нужно рассмотреть ее, найти нужный вам символ, прочесть необходимую информацию о нем и побыстрее уйти, чтобы не заработать головной боли.
Вам нужны ответы на следующие вопросы:
► Где находятся язык/губы (перечислено вверху)?
► Что делают язык/губы (перечислено слева)?
► Вибрируют ли голосовые связки (согласные со звездочкой * звонкие, вибрирующие)?
Ну, как ваша голова?
Вот что мы выяснили о звуке β.
► Место образования: обе губы (язык ничего не делает).
► Тип звука: шипящий, хрипящий, свистящий.
► Голосовые связки: да, вибрируют..
Чтобы все это использовать, сначала включите слух. Детьми мы научились произносить все согласные только с помощью ушей. И вы тоже ими пользуйтесь. Зайдите на сайт Forvo.com и найдите запись примеров слов с этим звуком. Можете прослушать bebé и vivir из нашей таблицы «МФА для испанского языка», которую мы нашли в Википедии. Как я уже сказал, β звучит в них как нечто среднее между б и в.
Теперь вы можете использовать информацию из таблицы расшифровки. В ней вам предлагают сомкнуть губы и выпустить через них воздуха столько, чтобы получился жужжащий звук. По сути вы произносите звук в, но вместо того, чтобы соединить нижнюю губу с зубами, вы соединяете обе губы.
Озадачены? Я вас поймал! Так что идите смотреть виде!)). От него будет гораздо больше пользы теперь, когда вы разобрались с МФА (хотя таблица расшифровки не станет от этого меньше!).
Гласные: где находится язык?
Гласные и легче, и в то же время труднее согласных. Произнося гласные, вы не делаете никаких сложных трюков, но чтобы звук получался правильным, язык должен быть точно на своем месте. С практической точки зрения вам будет легче найти это положение, слушая звуки и стараясь их повторить, чем пытаясь руками поместить язык в нужное место. И все же знание основных положений языка поможет вам справиться с трудными звуками, если они вам встретятся.
Язык может быть вверху, внизу, впереди и сзади. Скажите «и», «о», «а», и вы почувствуете, как язык перемещается из верхнего положения («и») в среднее («о») и затем в нижнее («а»). Переднее и заднее положения языка заметить немного труднее. Попробуйте произнести «о» и «и», не обращая внимания на махинации, которые проделывают губы, и сосредоточившись только на языке. При звуке «и» язык перемещается вперед, а при «у» — назад, вот так:
Это совсем небольшие перемещения, всего-то около сантиметра, и это все, что отличает два гласных звука. Вот почему здесь так важен слух. Воспроизвести согласный по описанию не так уж трудно («Сомкните губы и выдувайте через них воздух, чтобы они хлопали: бббб»). Гласные — это совсем другие существа. Рекомендация вроде «Поместите язык в положение „и“, а затем на треть сантиметра назад и на полсантиметра вниз» имеет мало практической пользы. Эту информацию вы будете использовать по-другому, сравнивая новые гласные с теми, которые вы уже знаете (в русском языке их одиннадцать или больше, зависит от того, как считать). В большинстве новых гласных язык находится посередине между уже известными вам положениями, либо точно там же, только при этом губы расположены по-другому.
Гласные: округлены ли губы?
Теперь вам, скорее всего, необходимо научиться отделять губы от языка[38]. Мы уже говорили о положении языка при звуках «и» и «о». Теперь обратим внимание на манипуляции губ. Вы видите эти губы? Какие гласные звуки они произносят?
Неизвестно. На каком языке они говорят? Обычно мы округляем губы в звуке «о» и расслабляем в звуке «и». Но это еще не все варианты. Корейцы говорят «о» с расслабленными губами, а во французском, китайском и немецком есть округленный «и».
Попробуем его произнести. Как и раньше, скажите «оо», «ии», «оо», «ии», чтобы почувствовать, как язык движется назад («о») и вперед («и»), а затем выберите одно из этих положений (мы выберем «и») и закрепите его («ииииииии»). А теперь, не давая языку двигаться назад, округлите губы. Вы услышите странную смесь «о» и «и», а это и есть тот звук, который нам нужен. Вуаля! Теперь вы можете правильно сказать fondue.
Произношение новых гласных звуков и таблица расшифровки Международного фонетического алфавита
Теперь вы можете поиграть с таблицей расшифровки МФА для гласных.
1. Как и раньше, потренируйтесь некоторое время, повторяя слова вашего нового языка, пока не встретите непонятные звуки. Обратите внимание, как они изображаются на письме.
2. Теперь найдите с помощью Google МФА для изучаемого языка. Вот, например, кусочек таблицы «МФА для французского языка»:
Такие таблицы созданы не для того, чтобы вы узнали из них все о примерах слов. В них ничего не говорится, например, об ударении (замОк или зАмок) или об интонации (что? или что!). Но мы не для этого пользуемся ими, и если вам нужна такая информация, вы можете найти ее в словаре или справочнике по произношению, либо прослушав запись.
Мы используем эти таблицы для того, чтобы найти символ МФА для звука, который не можем произнести. К примеру, вы учите французский, и вам встретился ряд таких слов, как eau (вода), beau (прекрасный) и anneau (кольцо). Эти три слова очень похожи друг на друга — кажется, они содержат одну и ту же гласную, — но вы не представляете, как ее правильно произнести. Найдите таблицу «МФА для французского языка», рассмотрите ее, и вы увидите то же сочетание букв в одном из слов-примеров: bureau. Согласно этой таблице, такому сочетанию букв соответствует звук о. Теперь вам только нужно узнать, как произносится это о.
В таблице есть и примеры английских слов с примерно похожими звуками, но это мало помогает. Там часто упоминаются акценты и диалекты, а также полно выражений вроде «приблизительно как в таком-то слове», и я предлагаю не слишком полагаться на нее (даже если предположить, что вы вообще знаете, как произносится «boat» на шотландском английском).
Давайте для развлечения разберемся со всеми этими четырьмя гласными: о, э, и и у.
3. Во-первых, посмотрите, знакомы ли они вам. В таблице МФА для русского языка мы сразу же увидим вот что:
Обычно пара гласных оказываются знакомыми. Французский звук u (как в слове coup — удар) и ɔ (как в sort — судьба) оказывается русским у в слове «пуля».
В английском можно откопать и еще несколько гласных. Эти гласные соединены в пары и называются дифтонгами: они начинаются с одного гласного и в конце автоматически переходят в другой (например, слово high звучит как «hah»+ «ih»):
Эти дифтонги — отличительная особенность американского акцента (в британском английском просто есть другие дифтонги). Французский о (как в pot de creme) — это просто о. Американский о (как в ро’ de crème) гуляет по всему рту. Если вам удастся научить американский о стоять спокойно, то вы найдете этот французский о. Это можно сделать, если вы произнесете очень длинный американский о — ооооооʊ — и остановитесь как раз перед тем, как переместить язык назад. Потренировавшись, вы освоите этот французский о, и в результате французы не будут в разговоре с вами сразу же переходить на английский, отчасти потому, что не смогут определить, откуда вы родом.