Рейтинговые книги
Читем онлайн Долгожданный любовник - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 178

Самое главное, что Зи вернулся в объятия своей шеллан… и больше никто не пострадал…

— Простите, господин, — произнес Фритц, протискиваясь мимо. — Входная дверь.

Доджен направился в фойе, чтобы взглянуть на экран системы безопасности. Секундой спустя, он отпер замок на внутренней панели вестибюля.

И вошел Сакстон.

Куин попятился. Последнее, что ему сейчас было нужно — столкнуться с этим типом. Он собирался проверить, как там Лэйла и отрубиться…

Запах, которым повеяло от Сакстона, оказался чужим.

Куин нахмурился и подошел к арке. Его кузен перекинулся с Фритцем парой фраз и двинулся к парадной лестнице.

Куин сделал глубокий вдох. Его ноздри затрепетали. Ага, так, он почуял одеколон Сакстона… но к нему примешивался и другой запах. Аромат другого одеколона также был мужским.

Это не одеколон Блэя. Или любого другого воина.

И еще был безошибочно узнаваемый запашок секса…

Куин не стал раздумывать, а просто вышел из укрытия и рявкнул:

— Ты где шлялся.

Его кузен остановился, оглянувшись через плечо.

— Прошу прощения?

— Ты меня слышал. — При ближайшем осмотре стало чертовски очевидно, что парень хорошо провел время. Губы кузена были раскрасневшимися, на щеках алел румянец, который, Куин мог поспорить, проявился не из-за холодной погоды.

— Думаю, это ни черта не твое дело, кузен.

Куин зашагал по мозаичному полу, не останавливаясь, пока его тяжелые ботинки не столкнулись носами с великолепными мокасинами парня.

— Ебливая шлюха.

У Сакстона хватило наглости изобразить скуку:

— Ты уж не обижайся, дражайший родственничек, но у меня нет времени на разборки.

Парень развернулся…

Куин схватил Сакстона за руку. Резко дернув, он повернул парня к себе лицом. И, черт, от него несло так, что в животе Куина все сжалось.

— Блэй рискует в бою своей жизнью… а ты, блядь такая, развлекаешься за его спиной? Охуенно, хуесос…

— Куин, это не твоя забота…

Сакстон попытался его оттолкнуть. Явно не лучшая затея. Прежде чем осознать свои действия, Куин вцепился в горло парня.

— Да как ты, сука, посмел, — прошипел он, обнажая клыки.

Сакстон ударил по запястьям Куина в попытке освободиться, дергаясь, потягиваясь назад, но абсолютно безрезультатно.

— Ты… задушишь… меня…

— Мне следует убить тебя на этом месте, — прорычал Куин. — Как ты сука посмел так с ним поступить? Он любит тебя…

— Куин… — сдавленный хрип становился все ниже и ниже. — Ку…

Мысль о том, что имел его кузен и чем абсолютно не дорожил, придала его рукам суперсилу.

— Что еще, блядь, тебе нужно, ублюдок? Думаешь, какой-то незнакомец лучше того, кто в твоей постели?

Сила натиска Куина начала толкать Сакстона назад. Туфли парня заскользили по гладкому полу, а тяжелые ботинки Куина следовали за ними. Все остановилось, когда плечи Сакстона врезались в перила величественной парадной лестницы.

— Ах ты блядская сука…

Кто-то закричал. Потом кто-то еще.

Затем со всех сторон послышался топот, а за ним и толпа народа, которая начала растаскивать дерущихся.

Ну и хрен с ними. Куин закрыл глаза и только сильнее сцепил руки, ярость, клокотавшая глубоко внутри превратила его в бульдога, который…

Ни за что…

не отпустит…

ГЛАВА 26

— Так вы планируете вернуться в Колдвелл? — спросил Блэй мать.

— Не знаю. Твой отец вечно отсутствует по ночам на работе, и нам обоим так нравится спокойствие и уединенность провинции. Ты думаешь в городе сейчас безопаснее…

Вдруг из ниоткуда, через закрытую дверь его комнаты послышались крики. Очень много криков.

Блэй глянул в том направлении и нахмурился:

— Слушай, мам, жаль прерывать нашу беседу, но в доме что-то происходит…

Ее голос упал, в нем послышался страх:

— Это ведь не налет, правда?

На мгновение та ночь в их доме в Колдвелле полтора года назад вернулась к Блэю быстрой серией желудочных спазмов: его мать в ужасе и истекающая кровью, отец с оружием в руках против врага, дом разрушен.

Даже, несмотря на крики, которые, казалось, становились все громче, Блэй не мог завершить разговор не заверив ее, что все в порядке.

— Нет, нет, мамэн… это место надежное, как скала. Никто не сможет нас обнаружить, а если это и так, то все равно не сможет пробраться внутрь. Просто иногда у Братьев возникают в споры… правда, все в порядке.

По крайней мере, Блэй на это надеялся. Обстановка-то действительно накалялась.

— О, это такое облегчение. Я не вынесу, если с тобой что-то случится. Иди, позаботься обо всем, и позвони, когда соберешься нас навестить. Я приготовлю твою комнату и лазанью.

Как по команде рот Блэя наполнился слюной. И на глазах выступили слезы.

— Я люблю тебя, мамэн… и спасибо. Ну, знаешь, за…

— Спасибо, что доверился мне. А теперь ступай, выясни, что происходит, и будь осторожен. Я люблю тебя.

Повесив трубку, Блэй слез с кровати и распахнул дверь. Выйдя в коридор со статуями, он сразу понял, что крутая заварушка происходит в главной части особняка: оттуда доносилось множество мужских голосов, все были настолько громкими, что в воздухе так и висела надпись «чрезвычайная ситуация».

Блэй добежал до балкона второго этажа…

Когда ему открылось фойе, Блэй не сразу понял, что видит внизу. У основания лестницы собралась толпа мужчин, которые тянули руки вперед, словно пытались разнять дерущихся.

Вот только драка происходила не между двумя Братьями.

Какого хрена? Они что, действительно пытались отодрать Куина от Сакстона?..

Господи, этот рассвирепевший ублюдок сжимает горло кузена, и, судя по бледно-серому оттенку лица Сакстона, пытается его задушить.

— Какого хрена здесь происходит! — крикнул Блэй, сбегая по ступенькам лестницы.

Когда он добрался до потасовки, на пути оказалось слишком много Братьев… и они не относились к тем, кого легко можно подвинуть в сторону. К несчастью, если кто и мог достучаться до Куина, так это Блэй. Но как, черт возьми, завладеть вниманием этого тупицы…

«Пора действовать», - подумал Блэй.

Метнувшись через фойе, он разбил кулаком стекло старомодной ручной пожарной сигнализации, протянул руку и потянул за рычаг.

В ту же секунду вестибюль наполнил вой сирены. Акустика куполообразного потолка подействовала как усилитель, делая сирену похожей на рев реактивного двигателя.

Это как окатить из ведра водой кучку бойцовских собак. Братья замерли и начали вертеть головами, оглядываясь по сторонам.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 178
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долгожданный любовник - Дж. Уорд бесплатно.
Похожие на Долгожданный любовник - Дж. Уорд книги

Оставить комментарий