Рейтинговые книги
Читем онлайн Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 552 553 554 555 556 557 558 559 560 ... 574

21 Пишу тебе с уверенностью, что ты не только откликнешься на мою просьбу, но и сделаешь больше, чем я прошу.

22 И ещё одно. Приготовь, пожалуйста, для меня комнату, так как я надеюсь, что благодаря вашим молитвам я скоро буду возвращён вам.

Заключительные приветствия

23 Привет тебе передают Эпафрас, который тоже находится в заключении за веру в Ису Масиха, 24 и мои соработники: Марк, Аристарх, Димас и Лука.

25 Пусть благодать Повелителя Исы Масиха будет с вашим духом.

Примечания

a Филимону 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») — праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.

b Филимону 1:2 Апфия — вероятно, была женой Филимона.

c Филимону 1:2 Соратник — товарищ по битвам, по оружию; война же, которую ведут верующие в Ису Масиха с силами зла, ведётся не материальным, а духовным оружием (см. Лк. 22:49–51; 2 Кор. 10:4–6; Эф. 6:12).

d Филимону 1:2 Архипп — вполне возможно, был сыном Филимона и Апфии.

e Филимону 1:3 Мир вам — на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».

f Филимону 1:9 Или: «Я, Паул, старик, а теперь ещё и заключённый за веру в Ису Масиха».

g Филимону 1:10 По всей вероятности, Онисим пришёл к вере через Паула.

h Филимону 1:11 Имя Онисим с языка оригинала переводится как «полезный».

i Филимону 1:19 По всей вероятности, Филимон пришёл к вере через Паула.

Евреям

Введение

Автор: неизвестен

Место написания: неизвестно

Время написания: 60–70 гг.

Хотя автор этого послания и не известен сегодня, очевидно, что он был хорошо известен и уважаем в среде ранних последователей Исы Масиха. В своём послании он авторитетно возвещает истину. Тон этого послания очень строгий и торжественный, поскольку его читатели, видимо, стоят перед опасностью отступничества (2:1–4; 3:12–14). Они незрелы, им не хватает веры и усердия (4:1–2; 5:11 — 6:12), они почти готовы грешить сознательно, отвергая этим жертвенную смерть Исы и ни во что не ставя пролитую Им кровь (10:26–29). Это послание — страстный призыв не отворачиваться от Всевышнего, но всегда помнить о превосходстве Исы Масиха и достаточности того, что Он сделал для нас.

В самом начале своего послания автор говорит, что завершающее и величайшее откровение Всевышнего человечеству было явлено через Его (tl вечногоtl*) Сына, Ису Масиха (1:1–3). Он доказывает Писанием, что Иса превосходнее всех ангелов (1:4–2:18), пророков (3:1–4:13), священнослужителей-левитов (4:14 — 7:28), а Его жертва больше всех других жертв (8:1 — 10:18). Священнослужители приносили в жертву множество животных, но это никогда не могло полностью очистить людей от греха (10:1–4). Они, кроме того, не могли вечно продолжать своё ходатайственное служение, так как были смертны, как и все люди (7:23). Но Иса раз и навсегда принёс совершенную жертву, Себя Самого (7:27; 9:11–14; 10:8-14), был воскрешён к вечной жизни (13:20) и теперь может постоянно ходатайствовать за людей перед Всевышним (7:24–25). Его пролитая кровь действительно очищает совесть уверовавших в Него и смывает их грехи (9:14, 28). Принеся Себя в жертву, Иса заключил с людьми новое священное соглашение. Оно лучше прежнего соглашения, данного через пророка Мусу, которое лишь указывало на совершенную жертву за грех, но не могло её предоставить (9:15–28). Теперь, когда кровь Масиха совершила намного больше, чем все старые жертвоприношения, горе тому, кто презирает её, отворачиваясь от Всевышнего, явившего Себя человечеству через Ису! Автор напоминает читателю, что в случае отвержения крови Исы, у него не будет другой жертвы, которая могла бы искупить его грехи. Он предупреждает, что страшно впасть в руки живого Бога (10:26–31).

Далее автор ободряет своих читателей примерами многих верующих, которые, в ожидании будущей славы, оставались верными Всевышнему, несмотря ни на какие трудности (гл. 11). Так же и мы должны быть верными Исе, не презирая наказания Всевышнего (12:1-13) и не предпочитая временные удовольствия Его бесценному дару благодати (12:14–17). Ведь мы унаследуем вечное Царство лишь в том случае, если примем Того, Чьи слова потрясли однажды гору Синай, и Кто уничтожит в своё время этот преходящий мир (12:18–29). Автор завершает послание заключительными наставлениями, благословением и личными приветствиями (гл. 13).

Содержание

Вступление: Завершающее откровение Всевышнего в Исе Масихе (1:1–3).

Превосходство Исы Масиха над ангелами (1:4–2:18).

Превосходство Исы подтверждено Писанием (1:4-14).

Превосходство Исы подтверждено спасением, которое Он принёс (2:1-18).

Превосходство Исы Масиха над пророком Мусой и над Иешуа (3:1–4:13).

Превосходство Исы над Мусой (3:1–6).

Вхождение в истинный покой, который не был способен дать Иешуа, посредством веры в Ису (3:7–4:13).

Превосходство священства Исы Масиха над священством Харуна (4:14 — 7:28).

Священство Исы подобно священству Малик-Цедека (4:14 — 5:10).

Предупреждение против отступничества (5:11 — 6:12).

Священство Исы — завершение священства Малик-Цедека (6:13 — 7:28).

Превосходство нового священного соглашения, посредником которого является Верховный Священнослужитель Иса (8:1 — 10:39).

Иса Масих — посредник обещанного нового соглашения (8:1-13).

Жертвенные ритуалы старого священного соглашения исполнены Исой Масихом (9:1 — 10:18).

Предупреждение против отступничества (10:19–39).

Примеры веры (11:1-40).

Увещевание быть стойкими в вере (12:1-13).

Предупреждение не отвергать Всевышнего (12:14–29).

Заключение (13:1-25).

Заключительные наставления (13:1-19).

Благословение и заключительные приветствия (13:20–25).

Глава 1

Завершающее откровение Всевышнего в Исе Масихе

1 В прошлом Всевышний много раз и самым различным образом обращался к нашим предкам через пророков. 2 В последнее же время Он говорил нам через Своего (вечного) Сына a, Которого Он предназначил быть владыкою всего, и через Которого Он некогда сотворил вселенную. 3 Сын — сияние славы Небесного Отца, точное подобие самой сущности Всевышнего. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от величественного Бога b на небесах.

Иса Масих выше всех ангелов

4 Он настолько превыше ангелов, насколько положение c, которое Он получил от Всевышнего, превыше их положения.

5 Кому из ангелов Всевышний когда-либо говорил:

«Ты Сын Мой (Избранный Мной Царь),

Я Отцом Твоим отныне буду назван» d?

Или же:

«Я буду назван Его Отцом,

а Он Мне Сыном наречётся» e?

6 Вводя в мир f Своего Первенца g, Всевышний говорит:

«Пусть все ангелы Всевышнего поклонятся Ему». h

7 Об ангелах сказано:

«Он делает ангелов Своих ветрами

и слуг Своих языками пламени» i.

8 Но о Сыне Он говорит:

«О Боже, Твой престол вечен,

и справедливость — скипетр Твоего Царства.

9 Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;

поэтому, о Боже, Твой Бог возвысил Тебя над другими,

помазав j Тебя при великой радости» k.

10 И также о Сыне написано:

«О Повелитель, Ты положил основание земли в начале всего,

и небеса — дело Твоих рук.

11 Они погибнут, но Ты останешься навсегда;

они износятся, как одежда,

12 и Ты свернёшь их словно старый плащ;

как одежда, они будут сменены на новые.

Но Ты — Тот же,

и годам Твоим нет конца!» l

13 Кому из ангелов когда-либо было сказано:

«Сядь по правую руку от Меня,

пока Я не повергну всех врагов Твоих

к ногам Твоим» m?

14 Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?

Примечания

1 ... 552 553 554 555 556 557 558 559 560 ... 574
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica бесплатно.

Оставить комментарий