— С этими цветами мистер Колхейн хорошо придумал, — сказал старший официант, бережно передавая бутылки на раскупорку. — Стильно и красиво.
— А это Колхейн придумал? — удивился метрдотель.
— Ну, раз не мы, значит, он, — пожал плечами старший официант. — Почему нам самим не пришло это в голову?
— Все невозможно предусмотреть.
— А надо! Вечеринки такого масштаба бывают раз в год. А конкуренция у нас в бизнесе и так слишком большая…
— Девочка хороша, — сказал метрдотель. — Ну, та, которая раздает цветы.
— Старый развратник, — проворчал бригадир официантов.
— Сам ты развратник! — обиделся метрдотель. — Я о деле думаю! Вот бы пригласить ее работать в наше агентство.
— Ну, пойди и спроси, на кого она работает.
— Хм… — Метрдотель задумался. — Нет, лучше не надо. Вдруг это какая-нибудь родственница заказчика? Может быть, у них это родовой обычай. Нет, с такими людьми надо вести себя очень аккуратно. Никогда не знаешь, что именно их оскорбит. Лучше не давать им лишнего повода.
— Ну, как знаешь.
Отдышавшись и дождавшись, пока официантки с полными подносами бокалов выпорхнут в вестибюль, метрдотель с кряхтеньем поднялся и вышел вслед за ними. Следовало проверить еще массу мелочей, чтобы гости остались довольны.
Никто из гостей, как и мистер Фробишер, не сомневался, что вечер окажется незабываемым. Не сомневался в этом и Джо Стрелок, который появился в здании еще за час до начала торжества, чтобы провести некоторые подготовительные мероприятия для собственного шоу.
— Братишка-один, это Сестренка-один, — раздался в его наушнике-горошине голос Джулии. — Ты там не уснул?
— Слышу тебя, Сестренка, — деловито отозвался Джо. — Готовы к обслуживанию вип-гостей? Я уже приступил.
Стрелок с плазмометом в руке сидел в центральной диспетчерской службы безопасности здания «Колхейн Индастриз» перед иконостасом из мониторов, на которые передавалось изображение со всех скрытых камер на этаже. На полу в живописных позах валялись трупы охранников и администраторов, дежуривших сегодня в диспетчерской.
— Братишка-один, мы на месте! — доложила Джулия. — Все в порядке, цветы пошли по назначению. Мы готовы, можешь запускать транспорт.
— Сестренка-один, понял.
Стрелок развернулся в кресле и положил руки на пульт.
— Дамы и господа! — произнес Колхейн. — Дорогие друзья и уважаемые коллеги! Я очень благодарен вам за то, что вы сегодня пришли. И первый тост, который я в связи с этим хочу провозгласить…
Гости с наполненными бокалами сидели за роскошными столами, с удовольствием внимая хозяину торжества, который вышел на свободное пространство перед столами со своим бокалом в одной руке и микрофоном в другой. По периметру вокруг столов, на почтительном расстоянии от приглашенных, выстроились официанты и охрана. Личные телохранители вип-гостей стояли непосредственно за их креслами; у некоторых из высокопоставленных особ были даже собственные официанты и горничные, которые прислуживали им за столом. По огромному залу время от времени прокатывались прохладные порывы освежающего ароматизированного ветерка от кондиционеров.
Начальник охраны Гиви Бомбардир, стоявший в нескольких шагах позади шефа и пристально оглядывавший зал, внезапно ощутил странный дискомфорт. Через несколько мгновений он понял, что тот вызван появлением какого-то едва уловимого вибрирующего шума, почти неразличимого на фоне громоподобного голоса босса. Еще несколько секунд спустя Гиви зафиксировал его источник: в верхней части выходившего на улицу панорамного окна показалась неторопливо спускающаяся на тросах монтажная люлька, которой ежедневно пользовались мойщики окон. В люльке находились двое подсобных рабочих в оранжевых комбинезонах. Лиц их в сгустившихся сумерках разобрать было невозможно, но фигуру одного из них не мог скрыть даже мешковатый комбинезон — это была женщина.
— Какой идиот заказал мойку окон во время банкета?! — вполголоса прорычал Бомбардир в коммуникатор, прицепленный за ухом, деликатно отвернувшись в сторону, чтобы не мешать боссу. Сами по себе не вовремя появившиеся мойщики не таили угрозы, однако всякое нестандартное событие требовало пристального внимания охраны. В конце концов, они просто могли отвлечь внимание гостей, что было совсем ни к чему и вряд ли понравилось бы Скале Колхейну.
Люлька с рабочими опустилась еще метра на три, оказавшись на одном уровне с гостями за стеклом, и ее пассажиры сноровисто принялись за дело. Только участки окна, которые они мыли, почему-то оказались поразительно маленькими. И мыли они их очень странно — стремительными круговыми движениями.
Еще через несколько мгновений пронзительный скрип проник с улицы сквозь толстое стекло. Теперь уже все гости недоуменно смотрели на окно, и даже сам мистер Сайрус Колхейн замолчал, с удивлением повернувшись и обратив взгляд в том же направлении.
Окна в здании корпорации Колхейна были специально усилены на случай обстрела противником. Они были бронированными и выдерживали прямое попадание массивной артиллерийской болванки, а плазменный заряд должен был растечься по ним, не причинив вреда, поскольку стекла были покрыты специальным магнитным слоем толщиной в четыре молекулы. Однако перед старым добрым автоматическим алмазным стеклорезом со скоростью движения резака в шесть тысяч оборотов в минуту эти стекла оказались бессильны. Никому и в голову не могло прийти, что противник может подобраться к окнам снаружи на стопятидесятиметровой высоте и просто прорезать их механическим способом.
До того момента, как два стеклянных кружка, глухо звякнув, упали в зал, телохранители вип-гостей успели только податься вперед, заслоняя собой хозяев, а боевики Колхейна — выдернуть из кобур оружие. Синхронным движение «мойщики» сдвинули вперед укороченные плазмометы, которые до этого удерживали под мышками. Сунув стволы в проделанные небольшие отверстия, как раз по калибру плазмометов, они разом открыли ураганный огонь по гостям.
Ослепительная смерть крест-накрест прошла по залу, выкашивая стоявших ближе к окну боевиков Колхейна огромной огненной косой. Нелепо взмахивая руками и разбрызгивая кровь, мафиози разлетались в разные стороны. Первым, полыхая словно факел, на пол рухнул Гиви Бомбардир, стоявший ближе всего к окну и принявший на себя основной огонь. Поднялась неудержимая паника, гости начали вскакивать, опрокидывая кресла и переворачивая столы, разнося вдребезги тонкий фарфор и дорогой хрусталь, бросаясь на пол в попытке спастись от плазменных вспышек. Вышколенный обслуживающий персонал кинулся врассыпную. Некоторые женщины пронзительно завизжали, некоторые мужчины, в основном из актерской братии, подхватили истерику, но их жалобный писк не мог перекрыть зловещего, басовитого, закладывающего уши визга двух мощных плазмометов. Боевики Колхейна и телохранители высокопоставленных гостей, выхватив оружие, ответили на огонь противника, однако пуле- и плазмонепробиваемые стекла надежно защитили нападавших: разуплотненные сгустки горячей плазмы с воем отскакивали от окон прямо в толпу, раня гостей, или растекались по поверхности стекол, быстро остывая и превращаясь в пар, который тут же выпадал на гладкой вертикальной поверхности мельчайшими капельками влаги, в свою очередь быстро застывавшими пепельной изморозью, которая осыпалась тонкими чешуйками.
Разрядив плазмометы, «мойщики окон» синхронным движением бросили их вниз и снова поползли на своей люльке вверх, оставив в зале несколько десятков неподвижных дымящихся тел, в основном функционеров и боевиков празднующего клана. Арчи Пилорама, которому во время этой непродолжительной бойни огненный шар снес половину уха, в ярости бросился к проделанным в стекле отверстиям, но выяснилось, что они слишком узки для того, чтобы можно было, просунув в одно из них ствол плазмомета, направить дуло вверх, вслед уползающим за горизонт видимости «рабочим». Пилорама неистово дернул плазмомет вверх-вниз, пытаясь расширить дыру, но бронированное стекло не поддалось его усилиям.
— Взять их на крыше! — свирепо заорал Скала Колхейн, выныривая из-под стола. Если бы глава клана не предпринял самых решительных мер для своего спасения в тот момент, когда о пол зала звякнули два стеклянных кружочка, он сейчас лежал бы рядом с другими почерневшими трупами. — Отключите эту чертову люльку!
— Диспетчерская! — зарычал в коммуникатор Дейтон. — Клифф! Диспетчерская!..
В банкетном зале возникло всеобщее замешательство. Уцелевшие телохранители сгруппировались вокруг своих боссов, готовые к новой атаке; люди Колхейна подтянулись к своему боссу, подозрительно поглядывая на чужаков. Достаточно было малейшего повода, единственного неосторожного движения или слова, чтобы перестрелка вспыхнула уже внутри зала. Высокопоставленные гости не без оснований полагали, что Колхейн заманил их в хитроумную смертельную ловушку; члены клана Колхейна подозревали, что подверглись атаке кого-то из конкурентов. В глубине зала сдавленно заголосила именинница, но муж быстро заставил ее замолчать.