— Ну, — пожала плечами Кейт. — По крайней мере, теперь у него собственный банк. Видимо, он от этого счастлив.
Джеральд продолжал работать за столом, а Кейт с Билли тихо вышли из комнаты.
— Что дальше? — спросила Кейт.
— Не знаю.
Минуту спустя они стояли у входа и смотрели на пустынные улицы Кингстон Фоллз.
— Как ты думаешь, где все? — пробормотала Кейт.
Город был похож на старые декорации фильма, его странную неподвижность не нарушали никакие признаки жизни. Несколько огоньков виднелось в домах, но более ничего не было.
— Должно быть, все прячутся в подвалах или на чердаках в ожидании помощи, — предположил Билли. — Либо так, либо они сели в машины и уехали.
Он посмотрел на часы. Было четыре часа.
— До рассвета не так далеко, — добавил он. — Интересно, что будут делать Гремлины, когда взойдет солнце.
— Может быть, найдут темное место и переждут там до ночи, — сказала Кейт.
— Да.
— Мне кажется, нам нужно найти радио и послушать, что происходит. Если они не разрушили станцию, может быть, мы что-нибудь выясним.
— Хорошая мысль, — поддержал Билли. — А что если правительство решило полностью очистить город и мы остались одни. Вот смешно-то будет.
— Очень.
— Мне кажется, в кабинете мистера Корбена есть радио.
— Да.
Они вернулись в банк и пробрались через завалы. Радио на столе мистера Корбена было разбито, а провод изжеван в мочало, но в одном из ящиков они нашли маленькие транзисторы, которые банк дарил за открытие новых счетов. Один из них еще работал.
«…ряю, оставайтесь дома до официального снятия положения тревоги. Генерал-лейтенант Дэвид Грин с военной базы США в Фениксе сейчас находится здесь и он согласился уделить минуту своего ценного времени, чтобы объяснить, что его войска, которые уже стоят на подступах к Кингстон Фоллз, собираются делать. Генерал Грин…
— Спасибо, Харман. Прежде всего мы призываем всех оставаться дома. Тогда нам будет гораздо проще работать. Видите ли, мы толком не знаем, что это за существа, поскольку мы только что прибыли, и у нас лишь самые последние сообщения. Возможно, это маскарад или же это действительно другая форма жизни из чужой галактики. Это лишь догадки, но нам приходится проявлять гибкость. Поэтому мы прибываем к вам в город не с огнеметами, автоматами и ракетными установками. Мы не хотим разрушать собственность и подвергать жизни людей опасности, но мы хотим взять этих животных или людей живьем.
— Звучит хорошо, генерал Грин. Как вы планируете осуществить это, сэр?
— Ну, мы надеемся буквально смыть этих пришельцев или нарушителей на открытое пространство. Видите ли, вместо того, чтобы полагаться на оружие, мы достали и привезли несколько огромных переносных насосов и пожарных шлангов. Примерно через тридцать минут, после того, как зарядим насосы, мы будем переходить от здания к зданию, в поисках этих… существ. Когда мы найдем их, вместо того чтобы стрелять в них или рисковать нашими людьми, мы намереваемся включить шланги и окружить их таким образом. Видите ли, сильной струей воды, направленной соответствующим образом, можно многого добиться.
— Это звучит здорово, генерал Грин».
— Здорово! — взорвался Билли. — Это ужасно. Если они придут сюда со шлангами и нальют вокруг воды, у нас будут миллионы Гремлинов вместо нескольких сотен.
— Значит, мы должны остановить этих солдат, — сказала спокойно Кейт.
— Уговорить их не делать этого.
— Ты когда-нибудь пыталась отговорить генерала от плана, который он задумал?
— Нет. А ты?
— Нет. Но в кино это никогда не срабатывает.
— Может быть, на этот раз будет по-другому. В конце концов, Билли, ты знаешь больше, чем они.
— Да, я знаю, — сказал Билли. — Это все моя вина. Я виноват во всем.
— Сейчас нет времени думать о вине. Если ты хочешь отговорить войска использовать воду, может быть, у тебя есть лучший план того, как выгнать Гремлинов.
Билли вздохнул и кивнул.
Они снова подошли ко входу в банк. Билли посмотрел в обе стороны Мейн Стрит, задумчиво почесал голову.
— Минуточку, — сказал он наконец. — Где вообще-то Гремлины?
— Наверное, там же, где и раньше, — ответила Кейт. — Переходят от здания к зданию.
— Но ничто не движется. Я ничего не вижу и не слышу, а ты?
— Да, ты сказал, и я заметила.
Билли выпрыгнул на тротуар и быстро пошел в направлении Кабачка Дорри. Кейт последовала за ним.
— Куда ты? — спросила она, поравнявшись с ним. — Надеюсь, не назад в кабачок.
— Назад.
— Зачем?
— Есть одна идея.
На лице ее отразилось беспокойство, но Кейт последовала за ним. Ей совершенно не хотелось возвращаться в Кабачок Дорри, если эти существа еще там. С другой стороны, если у него есть идея, как избавиться от зеленых, и если ему нужна ее помощь, у нее не было другого выбора. И несмотря на пережитые опасности, она приняла вызов как всегда, когда испытывалось ее мужество.
— У тебя есть в машине фонарь? — спросила она.
— Хорошая мысль, — сказал Билли.
Побитый фольксваген по-прежнему стоял у поребрика, выглядел он ужасно посреди кучи хлама, который на него побросали из кабака. Билли залез в машину и нашел фонарь на сидении, он засветился желтоватым светом.
— По-моему, этой штуки хватит на минуту, — предположила Кейт.
— Может быть, этого как раз достаточно, — сказал он.
Билли шел впереди, и они пробрались в фойе кабачка. Каждую секунду Кейт ожидала, что на нее либо обрушится новый град вещей, либо ринутся сами Гремлины, сверкая клыками. Она сомневалась, что фонарь сильно поможет в отражении нападения, поскольку его слабый свет проникал всего на несколько футов в темноту. Когда нападения не последовало, она успокоилась, особенно после того, как они завернули за угол и вошли в центральный зал. Там, в тусклом освещении, они увидели разрушения огромного масштаба, но не было видно ни одного Гремлина.
Билли оглянулся, тихонько свистнул, оглядев всю панораму вандализма от стены и до стены.
— Бедный Дорри, — сказал он тихо.
— Что ты хочешь сказать «Бедный Дорри»? — возразила Кейт с легким смешком. — Это скорее «Бедная я». Но если бы не милость Божья, я могла бы стать одной из этих куч мусора. — Сжав его руку, она быстро добавила:
— И если бы не ты, конечно.
На лице Билли появилось выражение удовольствия и легкого смущения.
Они постояли минуту молча. Наконец Билли сказал:
— Ну, и куда, по-твоему, они двинулись?
— Понятия не имею, — пожала плечами Кейт.
Они снова вышли на улицу, постояли на тротуаре и продолжили осмотр городской площади Кингстон Фоллз.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});