Конечно, когда радуешься с множеством людей».
Ван Даньлу: «Я не согласен с господином Цаем. Когда человек долго живет в одиночестве, он приучается иметь свои собственные радости, а встреча с другими людьми только смутит его».
164
Все вещи полезны своей формой. А вот вещи, которые полезны благодаря человеческому разумению: зеркало, печать, солнечные часы и компас.
Юань Чжунцзян: «Польза всех людей тоже определяется их формой, а люди, полезные их разумением, – это мудрецы, небожители и будды».
Хуан Увай: «В вещах полезна форма, но то, что делает их полезными, – это дух».
165
Когда встречаются ученые мужи, они обычно относятся друг к другу дружески. Когда встречаются красавицы, ни одна из них не хочет отдать должное красоте другой. Я хотел бы в следующей жизни родиться писаной красавицей и покончить с этим!
Чэнь Хэшань: «Есть поговорка, которая гласит: „Почтенный Бао смеется над господином Го, потому что тот в танце неуклюже машет руками. А когда самого Бао просят станцевать, он машет руками еще смешнее“. Ну и что из этого следует?»
Чжэн Фаньсю: «Подождем, когда наш автор родится женщиной, и посмотрим, что из этого получится».
Ю Сянуэ: «Но и в древности одна женщина сказала о другой: „Даже я влюбилась в нее“».
Ни Юнцин: «Пусть наш автор не забудет о своем обещании, когда вернется к нам в другом обличье!»
166
Я хочу устроить Всеобщее великое собрание[335], чтобы почтить всех поэтов и всех красавиц былых времен. Если найду истинно возвышенного монаха, я непременно это сделаю.
Гу Тяньши: «Если ты в самом деле хочешь заказать такой молебен, подожди еще лет двадцать или тридцать, чтобы я смог попасть в число чествуемых душ».
Монах Чжунчжоу: «Я и есть такой истинно возвышенный монах. Поторопись же избавить эти души от их печалей».
Цзян Ханьчжэн: «Кажется, приглашение на молебен уже есть, но неизвестно, когда он состоится. Души поэтов и красавиц могут потерять терпение. К тому же я боюсь, многие души сочтут себя душами красавиц и поэтов и придут на молебен без приглашения. Повар при храме не сможет заготовить еды для всех желающих. Что думает об этом наш автор?»
Монах Юаньфэн: «Наш автор на самом деле – мой клиент, а брат Чжунчжоу хочет отбить его у меня».
167
Мудрецы и достойные люди представляют в своем лице Небо и Землю.
Чжан Чжупо: «Мудрецы и достойные люди соработничают с творческой силой мироздания».
168
Небесам нетрудно водворить порядок на этом свете. Им нужно только послать в мир два-три десятка добродетельных людей: одного правителя, одного советника[336], одного наследника престола и по одному управляющему на каждую провинцию.
Хуан Цзюянь: «В народной песенке говорится: „Не старайся быть Небом в четвертый месяц года“. Отсюда можно видеть, что Небу трудно навести порядок сразу повсюду».
Ю Цзиньюн: «Если Небо не ведет себя как Небо, значит оно просто грезит. Почему так? Почему так?»
Ни Юнцин: «Если бы Небо рождало только добрых людей, правитель и его советники могли бы „спрятать руки в рукавах“ и управлять посредством недеяния».
Лу Юаньши: «Сказано очень странно, но сказано очень верно!»
169
Среди животных тоже есть представители Трех учений. Дракон и феникс – это конфуцианцы. Лисы и журавли[337] – даосские святые. Львы и быки – буддисты. Более того, Три учения есть и среди растений. Бамбук и орхидея – это конфуцианцы. Персик и коричное дерево – даосские святые. Лотос и гардения – буддисты.
Ши Тяньвай: «Толпа заурядных людей – это все равно что мошки в животном царстве. А так называемые выдающиеся люди – это не более чем высокий кустарник».
170
Отражение в зеркале и воде – это то, что принимается. Тени, появляющиеся при свете солнца и лампы, – это то, что отбрасывается. Тень же от луны принимается на небесах и отбрасывается на землю.
Чжэн Пошуй: «Слова „принимается“ и „отбрасывается“ выражают сущность отношений сил Инь и Ян»[338].
Гу Тяньчи: «„Прозрачные тени снов“ – это то, что отбрасывается нашим автором и принимается переписчиком».
171
Существует четыре вида звуков, производимых водой: звук воды, вырывающейся наружу, звук струящейся воды, звук воды в водоворотах и журчание воды в канаве.
Существует три вида звуков, производимых ветром: звук ветра в соснах, звук ветра, срывающего листья осенью, и звук ветра, гонящего волны.
Существует два вида звуков, производимых дождем: звук дождя, падающего на листья, и звук дождя, стекающего по желобам в бамбуковые ведра.
Младший брат Мушань: «Среди всех природных звуков звук воды более прочих ввергает человека в горестные раздумья».
172
Ученые люди часто презирают богачей, однако, хваля литературные сочинения, сравнивают их то с золотом, то с яшмой, то с жемчугом. С чего бы это?
Цзян Ханьчжэн: «Богачи заслуживают презрения только если они скупы и неотесаны. А против их жемчуга и драгоценных камней мы ничего не имеем».
Чжан Чжупо: «Если человек не сведущ в словесности, то, даже если он беден, он заслуживает презрения. А если человек разбирается в словесности, то, даже если он богат, он заслуживает уважения».
Лу Юньши: «Суждение Чжупо вполне справедливо».
Ли Жоцзинь: «В богачах вызывает отвращение ограниченность их кругозора. Одни из них не любят словесности, другие боятся путешествовать, третьи мечтают только о знатных титулах и презирают бедных ученых. Если они лишены этих недостатков, они могут сделать много полезного для людей».
173
Только те, кто безучастен к делам обыкновенных людей, могут заниматься делами, к которым безучастны обыкновенные люди.
174
Сначала читай канонические книги, а потом – исторические сочинения. Тогда, толкуя о мирских событиях, будешь к месту ссылаться на древних мудрецов и достойных мужей.
Прочитав книги по истории, возвратись к канонам. Тогда не будешь прельщаться красотами слога.
Хуан Цзяосань: «В записанных речах[339] конфуцианских ученых эпохи Сун мало истинно глубоких суждений».
Лу Юньши: «Конфуцианцы прежних времен писали очень многословно – не чета нашему автору, который может полностью выразить Путь в нескольких словах».
175
Когда живешь в городе, пейзажными свитками возмещай отсутствие вокруг гор и вод, садиками на подносе возмещай отсутствие сада, а друзьями своими сделай книги.
Чжоу Синъюань: «Вот теперь можно догадаться, что наш автор более всего любит радости, обретаемые в