Рейтинговые книги
Читем онлайн Перепуганная компания - Энтони Беркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

— Как долго я был без сознания? — спросил Роджер, когда их попытка перекатиться на другой бок наконец увенчалась успехом.

— Минут пять.

— А где все остальные?

— Они ринулись к Брэю. Там был большой шум и… Слышите?

Раздались выстрелы.

— Боже мой! — разволновался Роджер. — Они его схватят. И ее тоже. Я должен быть там. — Он изо всех сил напрягся, пытаясь разорвать или ослабить веревки на руках, без церемоний используя бока леди Дарракот как точку опоры для своих локтей. Но узлы были завязаны на совесть.

— А мы не можем чуть отодвинуться друг от друга? — пропыхтел он. Голова его по-прежнему раскалывалась от боли, но он наконец пришел в себя.

— Могу вас уверить, я сделала все, что смогла, — сказала леди Дарракот с мрачным юмором. — Я питаю к вам глубокое уважение, мистер Шерингэм, но предпочла бы оказывать его вам на чуть большей дистанции — если бы могла.

Извиваясь и дергаясь во все стороны, Роджер подумал о том, как великолепно держится леди Дарракот. Если у нее действительно больное сердце, то уж всего этого она точно не переживет.

— Безрезультатно, — пропыхтел он наконец. Их руки были слишком плотно примотаны к телам, а связанные лодыжки не давали возможности хотя бы чуть-чуть изменить позу. Роджеру ничего не приходило в голову, а отдаленные выстрелы и крики лишь подогревали его ярость.

— Леди Дарракот, я должен быть там. Должен!

— Тогда попытаемся отправиться туда вместе.

— Боюсь, нам придется решиться на это. Вы готовы?

— Нам что, придется перекатываться по земле?

— Нет-нет. Попробуем подняться на ноги. Тогда, думаю, мы сможем идти. Одному из нас придется шагать задом наперед. Но с вашим сердцем…

— Мое сердце должно использовать свой шанс, — отрывисто произнесла леди Дарракот. — Если мы сумеем встать, то уж я дойду куда нужно. У меня еще не все в прошлом.

— Леди Дарракот! — не мог сдержать восхищения Роджер, — вы великолепны.

— Погодите, нам еще надо добраться до места, — сухо возразила леди Дарракот. — Знаете что? Видите остатки ружья Рэгги? Вы переломили приклад. К счастью, никому не пришло в голову, что из него и в таком виде можно прекрасно стрелять.

— Но у нас нет патронов.

— Есть один. Я увидела его на земле. Должно быть, Он выпал из кармана Рэгги. Он был почти рядом со мной, и пока вы приходили в себя, я развлекалась тем, что пыталась достать его. Он у меня в руке. Вручить его вам я не в силах, но могу положить его на землю за вашей спиной, а вы возьмете его, перекатившись.

Несмотря на серьезность ситуации, Роджер не мог не улыбнуться.

— Боюсь, после этого нам придется докатиться и до ружья. Если бы я знал об этом, то не стал бы отбрасывать его так далеко.

— Ничего страшного. Я готова, — безропотно согласилась леди Дарракот.

Они начали перекатываться. Роджер был рад, что их никто не видит. Леди Дарракот могла быть довольна. В результате сложных маневров Роджер стал обладателем и обломка ружья, и единственного драгоценного патрона.

— Теперь попробуем встать на ноги, — сказал он.

Лещи Дарракот, почти бездыханная, лишь кивнула.

Они попытались подняться, сперва спокойно, потом с неистовыми усилиями, затем опять спокойно. Потом им пришлось передохнуть.

— Попробуем еще раз, — выдохнул Роджер.

Но это оказалось невозможным. Путы были слишком тугие. Они не могли удержать равновесие. Бесплодные попытки встать лишь измучили их обоих.

— О боже, — простонал Роджер, — мы не в силах сделать это.

У леди Дарракот не осталось сил даже чтобы ответить. Она лежала, тяжело дыша.

— Роджер! — позвал кто-то. — Слава богу, ты в порядке. — В следующую минуту Кристл перерезала путы, которые связывали их.

* 3 *

Кристл торопливо объяснила, что не встала открыто на сторону Роджера, видя всеобщую враждебность. Это было бы бесполезно. Она решила пойти вместе со всеми, надеясь, что ее помощь понадобится позднее. Теперь она прибежала назад, чтобы посмотреть, что может для них сделать.

— А что остальные? — спросил Роджер, переводя дыхание и растирая свои онемевшие запястья и лодыжки. — Что там происходит? Брэй отстреливается?

— Да. Они разделились. Комбе и Твифорд пошли в обход сигнального костра, они хотят захватить Брэя с тыла пока остальные отвлекают его на себя. Они все страшно боятся его ружья.

— Безумцы. Мне надо идти. Леди Дарракот, пожалуйста, оставайтесь здесь. Если они вас увидят, то поймут, что я на свободе. Присмотрите за Фэйри, хорошо? Кстати, с вами все в порядке?

— Более-менее, — ответила изрядно потрепанная леди Дарракот.

— Роджер, а что ты собираешься делать? — спросила Кристл.

— Не знаю, — Роджер с сомнением посмотрел на обломок ружья. У него не было никаких идей.

— Глупо пытаться их остановить. Они и в самом деле обезумели. В следующий раз тебя просто убьют.

— Я вмешаюсь лишь в самом крайнем случае, вот и все, — сказал Роджер. Если бы кто подсказал, когда именно наступит крайний случай!

Он глянул по сторонам. Начинало быстро темнеть, и наплывающие тучи скрадывали свет.

— Я постараюсь добраться незамеченным до плантации. А ты, Кристл, присоединись к ним, чтобы отвести подозрения. А уж если дело дойдет до крайности, поддержи меня чем сможешь. На этот случай я и приберегу свой единственный выстрел — у меня только один патрон. Но я буду беречь его до последней возможности — на тот случай, если они все же опомнятся. Ого, что это?

Друг за другом раздалось шесть выстрелов, потом минутное затишье, а затем послышались громкие ликующие крики.

— Они взяли его, — угрюмо сказал Роджер. — Пошли, Кристл. — И он пустился бежать через плато к хижине. Кристл последовала за ним. На полдороге он увидел взметнувшееся пламя костра — это загорелся сигнальный костер.

— Сейчас от него мало пользы, — раздраженно пробормотал он. Добравшись до плантации никем не замеченным, он нырнул в самую чащу, в то время как Кристл обошла ее стороной, чтобы присоединиться к остальным как можно незаметнее. Деревья на плантации росли не часто, но Роджеру, осторожно переходящему от ствола к стволу, нечего было бояться, что его заметят — уже сгустился сумрак. Добравшись до крайних деревьев, он беспокойно стиснул в руке обломок ружья и надежно укрылся за стволом, откуда ему хорошо было видно открытое пространство, где там и здесь явственно были видны следы деятельности Брэя и его лопаты.

Сначала было трудно понять, что там происходит. Стоял страшный шум крики, гомон, визг. Затем пламя разгоревшегося костра озарило всю картину багровым светом. Теперь Роджер разглядел, что визжала миссис Брэй. Комбе и Твифорд привязывали ее к дереву в двадцати ярдах от него. Остальные сгрудились вокруг тела, лежащего на земле. Роджер вгляделся пристальнее. Неужели они успели прикончить Брэя? Похоже, что нет. Твифорд и Комбе, справившись с миссис Брэй, вернулись к остальным и вновь принялись за дело. Роджер не видел, чем они занимаются, и решил, что Брэй без сознания и они пытаются привести его в чувство. Его руки сжали ружье, но прямой опасности пока не было, и нужно было приберечь свей единственный выстрел.

Он резко повернулся, взяв ружье наизготовку. Кто-то пробирался к нему. Это была Кристл. Она что-то несла в руках.

— Ружье Брэя, — прошептала она. — Получше, чем твое разбитое. Оно валялось на земле. Меня никто не видел. — И она исчезла.

Роджер разрядил свое ружье, осторожно положил его на землю и послал единственный заряд в ствол ружья Брэя. В это время донесся новый взрыв буйных выкриков, и Роджер наконец увидел Брэя.

Тот, видимо, только что пришел в себя. Его поставили на ноги, и теперь он стоял, чуть покачиваясь и непонимающе глядя на безумно жестикулирующие вокруг него фигуры. Наступила ночь, но яркое пламя костра освещало происходящее. Лицо Брэя было залито кровью, одежда порвана, галстука на нем не было. Руки связаны за спиной.

Неожиданно Стелла выскочила вперед и начала трясти его.

— Ты убил его! — завизжала она. — Признавайся, ты это сделал!

— Сознавайся, это ты убил! — взвизгнула Юнити, потрясая своими кулачками у Брэя перед носом.

Брэй недоуменно воззрился на них.

— Да вы что? — неожиданно заревел он. — Что за дьявольщина! Кого убил?

Вперед выступил мистер Паркер.

— Они хотят, чтобы вы признались в убийстве мистера Пиджина.

— Да не делал я этого!

Стелла начала изо всех сил хлестать его по лицу.

— Лжец! — кричала она.

— Что за чушь! — заревел Брэй. — Развяжите мне руки Что на вас всех нашло? Вот те на! Да я сейчас… — Он наклонил голову и ринулся вперед.

Твифорд размахнулся и кулаком двинул ему по голове Роджер увидел, как Комбе тоже ударил повалившегося на землю Брэя. И снова беднягу поставили на ноги среди диких выкриков, что он должен повиниться.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перепуганная компания - Энтони Беркли бесплатно.
Похожие на Перепуганная компания - Энтони Беркли книги

Оставить комментарий