Ничего не понимаю! Я думала, что сейчас судить начнут меня. Обвинять во всех преступлениях разом. И повезет еще, если на костер отправят завтра, а не прямо по окончанию совета. Но теперь это собрание больше напоминало какое-то судилище над Филиппом.
Я посмотрела на Эйгана, желая увидеть его реакцию на происходящее. И тут же удивилась еще сильнее.
Скорее всего, подействовали заклинания Генри. Целитель больше не колдовал над королем. Напротив, отступил подальше от кресла, притаившись около одной из стен. А сам Эйган уже не полулежал в кресле, а вполне нормально сидел, внимательно слушая. На его щеках затеплился едва заметный румянец, а уголки рта раздраженно кривились.
На кого он злится? Неужели на меня?
— Что же, господа, — гордо сказал в этот момент Филипп. — Честное слово, лорд Тиррольд, я не хотел об этом говорить. Ваши дружки сослужили вам дурную службу. Если до сего момента речь шла просто о вашей профессиональной непригодности, а возможно, о вопиющей небрежности, то теперь я заведу речь о том, что вы можете быть причастны к государственной измене.
И опять зароптала лишь одна половина зала. Седовласые мужчины принялись взволнованно переговариваться, то и дело неодобрительно качая головами. А вот молодая часть собравшихся выжидающе помалкивала.
— Да неужели? — впервые с начала совета, точнее, с той ее части, на которой по не своей воле оказалась я, заговорил Дарриэль. Холодно потребовал: — Так выкладывайте, в чем меня обвиняете!
— По моей информации леди Квинси далеко не эмпат. — Филипп торжествующе усмехнулся, а мои внутренности тут же скрутились в болезненный узел тревоги. — То есть, эмпат, конечно. Но с нынешней ночи она еще и темная ведьма. Причем, позвольте напомнить, — инициированная темная ведьма! И пробуждение ее дара произошло при вашем непосредственном участии, лорд Тиррольд. А сразу после этого последовало покушение на короля. Что заставляет меня подозревать вас в самом худшем.
И высокомерно подбоченился, в то время как его соратники вновь все разом зашептались.
— С чего вы это решили, лорд Грей? — вдруг негромко спросил Эйган.
Хищно подался вперед, не сводя испытующего взгляда с главы Тайной Канцелярии.
Хвала небесам! По всей видимости, ему действительно намного лучше.
Филипп посмотрел на короля — да так и замер с приоткрытым ртом, как будто донельзя удивившись столь резкой перемене в его самочувствии.
— Да, с чего? — поддержал вопрос короля лорд Тернер. — Я уже говорил, что у меня есть полнейшее досье на всех представителей рода Квинси. И темного дара в старшей дочери герцогини Кейтлин никто и никогда не замечал.
— Да потому что герцогиня блокировала передачу ей дара! — пробормотал Филипп, не сводя потрясенного взгляда с короля.
Ух, и впрямь изумлен донельзя. С чего вдруг? Сам ведь бахвалился, что его защитное заклинание отбило проклятие.
— Очень интересно, — прошелестел Эйган. — Продолжайте, пожалуйста, лорд Грей.
Филипп почему-то дернул кадыком, как будто какое-то слово встало ему поперек горла. Обернулся и гневно глянул на меня.
— Не правда ли, сама невинность? — ядовито спросил он. — Белокурая, нежная, ранимая. Проверенная на темный дар с головы до ног. Такая милая, что никому и в голову не пришлось возражать, когда леди Ивори Квинси получила приглашение на бал невест. Да вот только приглашение было подделкой, выполненной на самом высоком уровне.
— О чем, к слову, я сам вам и сообщил, — напомнил Дарриэль.
И куда только делась его мрачная отрешенность, которую я заметила вначале? Теперь глаза верховного мага пылали знакомым синим пламенем, а желваки на скулах так и играли.
И только сейчас я сообразила, что двое стражников больше не стоят по обеим сторонам от меня. Как будто они выполнили чей-то молчаливый приказ и поспешили продемонстрировать, что я не представляю никакой опасности.
— Уверен, чтобы отвести от себя подозрения, — выплюнул Филипп. — Потому как рано или поздно, но я бы сам заинтересовался, с чего вдруг представительница проклятого рода заявилась на бал. И вы, лорд Тиррольд, далеко не один, кто ведет собственный список приглашенных.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
— Другими словами, вы обвиняете меня в подготовке заговора?
Дарриэль сказал это мягчайшим голосом. Но в комнате вдруг стало как-то очень и очень зябко.
— Пусть рассудят собравшиеся. — Филипп заложил за спину руки и медленно прошелся по кругу. Остановился на несколько шагов ближе ко мне и продолжил: — Вы хотели доказательств? Вот они. Магический контур был отключен с месяц назад, когда шла активная подготовка к балу невест. Именно верховному магу было легче всего это сделать. Чуть ранее были разосланы приглашения. И, опять-таки, именно верховному магу было легче всего исправить списки приглашенных и включить туда неугодное имя. Верховный маг по долгу службы периодически бывает в академии. Думаю, там он и познакомился с Ивори Квинси и вступил с ней в преступный заговор. Только маг его силы и знаний мог увидеть то, что пропустили остальные. А именно: дар в ней есть, просто дремлет. В нужный момент лорд Тиррольд нанес решающий удар. Лично провел инициацию. А потом убил герцогиню Кейтлин Квинси, тем самым позволив своей преступной возлюбленной обрести всю мощь темного дара. Ему не составило труда воспользоваться магическим порталом, преодолев расстояние между Родбургом и замком рода Квинси, а потом и обратно. Затем, точно зная, что на предстоящем совете я обращу внимание его величества на происходящее, дал ей приказ нанести упреждающий удар.
Скользнул ко мне со столь мрачным выражением лица, что я испуганно сжалась, едва не попятившись. Как бы не схлопотать сейчас оплеуху от этого мерзкого типа.
— Филипп, отойди, пожалуйста, от Ивори! — вдруг потребовал Эйган. Встал, с неприятным скрежетом отодвинув кресло.
Глава Тайной Канцелярии неохотно остановился. Обернулся к королю, словно в изумлении всплеснув руками.
— Ваше величество… — прошелестел растерянно.
— Ты так подробно описал этот заговор потому, что сам его организовал? — Эйган неторопливо подошел к Дарриэлю. — Иначе с чего тебе знать, что герцогиня Квинси мертва?
— Вы сомневаетесь в моих осведомителях?
— О да, сомневаюсь. — Эйган криво ухмыльнулся одной половиной рта. — Потому как знаю, в какой глухомани эти земли находятся. И знаю, что построить туда портал может только тот, кто получил на это разрешение от владелицы замка.
— Ваше величество, я ведь спас вам жизнь, не забывайте! — воскликнул Филипп. — Как вы смеете меня обвинять…
— Спас? — перебил его Дарриэль. — Ты? Правда?
И резко простер обе руки ладонями вниз.
Тотчас же от него тугой волной пошла энергия. Да такая, что мельчайшие волоски на моем теле встали дыбом. А затем стены, пол и потолок зала заиграли знакомыми изумрудными всполохами магического контура.
— Что это? — прошептал мгновенно побледневший Филипп.
— Это идеальная ловушка для слишком самоуверенного типа, вздумавшего посадить свою куклу на трон, — презрительно выплюнул Дарриэль. — К слову, кто это? Я ведь все равно найду. Перерою все твои связи за последний месяц, расспрошу всех, с кем ты говорил. Но найду. И ты это прекрасно знаешь, потому как допустил ошибку, притащив эту куклу во дворец.
— Это Анита Эйб, — неожиданно даже для себя сказала я.
Тотчас же оказалась в перекрестии всех взглядов.
— Я прочитала ее мысли за завтраком, — пояснила я, чувствуя, как в гулкой тишине мое сердце стучит так, словно пыталось пробить ребра изнутри.
— Да что за бред! — вскинулся один из соратников лорда Грея. — Филипп, я ничего уже не понимаю!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
— А я вам все объясню, но чуть позже и наедине, — зловеще пообещал ему Дарриэль. Глянул на безопасника и повелительно кинул: — Да отойди ты уже от Иви! Не нервируй меня, право слово. Все равно магией воспользоваться не сможешь, это я тебе гарантирую.
Иви?
Глаза вдруг защипало. Но не от обиды или разочарования, как раньше, а от глупой робкой надежды. Почему Дарриэль назвал меня так? Неужели он…