«Заткнись», — сказал я. Нет, это кто-то другой сказал. Знакомый голос. Голос Фионы. Я не просил. Я внезапно обрел осмысленное дыхание, очень напряженное — вдох, выдох, вдох, выдох, — и оставшийся в контейнере воздух уходил от меня вверх, к ржавому металлическому потолку.
А потом с полными легкими, прижав плечо к двери, упершись ногами в бетон, я толкал. Толкал эту тяжелую дверь. Я видал другие, такие же тяжелые двери.
Металл, к которому прижималось мое плечо, поддался. Дверь дрогнула и открылась. Я очутился снаружи, в чистой воде. Вокруг парил полный мрак. Я дал себе секунду на то, чтобы проявилась плавучесть моих легких и подтолкнула меня наверх. А потом я начал работать ногами.
Приглушенный стук бочек гремел в моих ушах. На какой я глубине? Футов пятьдесят? Или шестьдесят? Не так уж и много. Не было никакого смысла интересоваться. Перед глазами стояла чернота с красными плавающими силуэтами. А что, если мне подняться на «Мариус Б»?
Продолжай плыть. Потом подумаешь.
И я плыл. В ушах теперь ревело. Все мое внимание было направлено внутрь, на одну крохотную точку в сознании. Надо игнорировать панические сигналы, идущие из груди. Не обращать никакого внимания на спазматические рвотные позывы, растущие в ребрах...
И внезапно моя голова прояснилась. Я дышал. Я много и свободно дышал. Я мог достаточно пользоваться воздухом, чтобы наполнить хоть дирижабль.
Надо мной и левее завывал мотор подъемного крана. В темноте было видно совсем темное пятно, этакая основательная темнота. «Мариус Б». Стоящий на якоре. Сбрасывающий большие ядовитые бомбы замедленного действия в аккуратную выбоину морского дна.
Я отталкивался ногами и плыл. Вода, должно быть, была очень холодной, но я этого уже не замечал. Я плыл по дуге, чтобы обогнуть то место, где треп подъемного крана уходил в морс. Мои глаза теперь работали отлично. Мне отчетливо был виден нос, острый угол чернильной черноты на фоне более серой черноты неба. Корпус судна был погружен в море фута на четыре. Но я хороший пловец, и я только что сумел выбраться из железного ящика в пятидесяти футах под водой, н для меня уже ничего больше не будет невыполнимым. Я взобрался на нос так уверенно, словно море было абсолютно спокойным.
Сначала я всплыл стоймя и изогнул шею, искоса посмотрев на перила высоко надо мной. Не так уж и высоко, возможно, футов двадцать. А в десяти футах отсюда небо перечеркивала черная, вроде бы узорчатая линия. Якорная цепь. Она была сброшена так, чтобы можно было чуточку отойти, понаблюдать за эхолотом, найти эту выбоину и точнехонько сбросить в нее ядовитый груз. А потом поднять якорь, отправиться восвояси и получить свои денежки. Все очень просто, как будто сбрасываешь какое-то бревно.
Мои руки ухватились за якорную цепь. Звенья цепи были достаточно велики, чтобы целеустремленный человек смог продеть в них руки и ступни. Достаточно велики, чтобы успеть выдернуть руки и ступни, если судно сдаст назад и потянет эту цепь.
Я полез по цепи наверх. Я протиснулся и продрался через клюз и немного полежал на передней палубе, ощущая, что мои легкие работают не хуже кузнечных мехов. Холодная вода стекала с моей одежды и разливалась этакой лужицей. Я улыбался, но не потому, что видел во всем что-либо забавное, а для того, чтобы зубы перестали стучать.
Передо мной были поднятые крышки люков. Завывал мотор подъемного крана. Из трюма поднимался очередной контейнер. Не имело значения, которым он мог быть по счету — вторым или шестым. На судне не было никаких рабочих огней, никаких прочих огней. На «Мариусе Б» было темно. Как было на нем темно и в ту ночь в тумане, когда Эван вышел в море, высматривая это судно, и «Флора» налетела на «Зеленого дельфина».
Мои глаза уже привыкли к темноте. И я понимал, что мне предстояло сейчас сделать. Я был для этого достаточно разозлен. Здесь было, возможно, человек пять команды, а я всего один. Но они-то не ожидают меня увидеть.
Еще один порыв ветра. «Мариус Б» откачнулся назад. Лязгая в клюзе, дернулась якорная цепь. Я даже не подумал о том, что могло бы произойти, если бы этот порыв ветра налетел, когда я находился где-нибудь на середине якорной цепи. Я встал и, низко пригнувшись, побежал по левому борту, на ту сторону, которая была подальше от троса подъемного крана. Никто не станет смотреть туда.
Когда я добрался до хилого блока, налетел еще один порыв ветра, довольно сильный, затрепыхался голландский флаг на мачте судна, и в оснастке судна послышалось унылое завывание. Этот ветер пахнул сыростью, и с ним прилетели брызги дождя. Я постоял какое-то мгновение возле тяжелой стальной двери по правому борту этого блока и мысленно подсчитал состав команды. Двое в трюме. Вероятно, еще один подравнивает контейнеры. Один управляет подъемным краном. И Энцо Смит. Итого пятеро.
Я повернул ручку, приоткрыл дверь и проскользнул внутрь. В коридоре горели тусклые огни. Воздух был горячим, пропитанным запахом дизельного масла. Я запер за собой дверь, перебежал через весь жилой блок и запер такую же дверь с другой стороны. Потом я спустился по стальным ступеням на нижнюю палубу.
Раздвижная дверь в машинное отделение была полуоткрыта. Я спустился на решетчатый навесной мостик, идущий над трюмным днищем. Где-то близко к днищу посверкивала смазкой неподвижная шахта гребного винта. Рев и треск мотора здесь были оглушительными. Чтобы управлять подъемным краном, нужен какой-то двигатель, а чтобы привести в движение двигатель, необходим генератор.
Но мне прежде всего был нужен контрольный пульт. Я направился туда, мои резиновые подошвы скользили по маслянистой решетке, от одежды в этом жару начал идти пар. Там была уйма дрожащих стрелок и светящееся табло. Приборы для регистрации оборотов мотора в минуту, давления масла и загрузки судна. И там было множество кнопок. И была пара переключателей с фиксированными положениями. На одном из них я прочел нужное мне слово: «Контроль». И обозначения двух возможных положений: «Капитанский мостик» и «Прямой контроль».
И тут я почувствовал чье-то присутствие. Я был не один в машинном отделении. Мужчина в грязной белой спецовке и зеленых защитных наушниках что-то делал возле двигателя. Губы его шевелились, однако я не мог из-за этого шума разобрать, что он бормотал. Но запах джина пробивался даже через вонь дизельного масла. Я заметил здоровенный гаечный ключ в измазанной руке.
Я перевел переключатель в положение «Прямой контроль» и потянул назад то, что выглядело как ручка дросселя. Мужчина нахмурился. Он направился к пульту, чтобы узнать, в чем дело. Звук двигателя умолк. Мужчина попытался оттолкнуть меня от пульта. Он смотрел на меня глазами золотой рыбки, плавающей в аквариуме со спиртом. Он впервые заметил, что у пульта хозяйничает некто, ему незнакомый.
И прямо от озадаченности перешел к агрессии. Гаечный ключ взлетел, целясь мне в голову; Ему это движение, вероятно, казалось решительным и проворным. Для меня же все это выглядело безнадежно неуклюжим. Я отскочил в сторону. Гаечный ключ просвистел мимо. Чертов ключ! Я со всех ног помчался к двигателю. Послышался звон и свист. Рев двигателя сделался прерывистым. Мужчина завопил хриплым голосом. Но одна из медных трубочек уже была отделена от цилиндрического блока, и что-то хлестало из нее в перегретый воздух, издавая шипение рассерженной змеи. В моем мозгу выплыла строка из инструкции к мотору «Зеленого дельфина»: «Не позволяйте дизельному маслу под высоким давлением вступать в контакт с вашей кожей».
Этот механик лежал на полу, закрыв руками глаза. И вопил ужасным, скрипучим голосом. Воздух был жемчужным от дизельного тумана. Я тоже завопил:
— Вырубай горючее!
Он заревел еще громче. Я поставил ногу на его шею и повторил свой приказ. Он ткнул блестящим от смазки пальцем туда, где на пульте была красная кнопка, а над ней — красный запорный кран. Я ударил по кнопке. Двигатель затих. Я крутил запорный кран по часовой стрелке, пока он не заклинился. Шипение прекратилось.
— Вставай, — сказал я механику.
Он поднялся, держась руками за лицо. Я провел его вверх по ступенькам, а потом вниз, к двери в трюм. Она открывалась наружу. Я ногой втолкнул его туда, захлопнул дверь и запер, не обращая внимания на его вопли. Затем я отыскал подходящий молоток, обошел кругом затихший двигатель и принялся выбивать изящные медные трубки из всех форсунок. «Надо погубить это судно, — думал я. — Оставить его недвижимым. А потом получить помощь». Там был еще один двигатель, вспомогательный генератор. Я разбил и его тоже. После этого я побежал вверх по железной лестнице, скользя по дизельному маслу своими резиновыми подошвами.
В жилых помещениях не было никого. Я успел запереть все двери, ведущие в капитанскую рубку. Снаружи доносились какие-то крики и ругань. А внутри капитанской рубки было тепло и поблескивали слабые огоньки, которым давали энергию судовые аккумуляторы. Где-то в вышине завывал ветер. Дождь стучал по окнам капитанской рубки. А тут было включено радио, пластиковый приемничек, стоявший на полке. Работала программа «Радио-2», Херб Алперт уродовал мелодию «Незнакомца на берегу». Все выглядело очень уютно и по-домашнему.