— Но я ничего не скрываю! — раздраженно воскликнул Нестер.
Он был высоким худым мужчиной, похожим на голубую цаплю. Сделав несколько шагов по ковру, он взял вазочку из рук Лукаса.
— Пожалуйста, не трогайте ничего. Это очень хрупкая вещь.
— Да? — протянул Дэвенпорт.
Пока Нестер ставил вазочку на место, Лукас взял маленький керамический горшок.
— Мы всего лишь хотим знать, — проговорил он, — что произошло в доме Райсов. Потом мы уйдем. Так что не стоит так волноваться.
Прищурив глаза, Нестер наблюдал, как Лукас держит горшочек за ободок.
— Простите, я на минутку.
Он пересек комнату и подошел к стеклянному шкафу, поднял трубку телефона и набрал номер.
— Да, это Алан Нестер. Пожалуйста, соедините меня с Полом и побыстрее. — Ожидая ответа, он с опаской поглядывал на Лукаса. — Пол, это Алан. Ко мне снова пожаловали полицейские, и один из них сейчас держит за самый ободок горшочек времен династии Санг стоимостью семнадцать тысяч долларов и угрожает уронить его. Мне совершенно нечего им сообщить, но они этому не верят. Не мог бы ты подъехать ко мне?.. Да? Вот и отлично. Номер у тебя есть.
Нестер повесил трубку.
— Я звонил своему адвокату, — сказал он. — Если вы немного подождете, то сюда позвонит или ваш шеф, или заместитель мэра.
— Гм... — Лукас улыбнулся, обнажая зубы. — Кажется, нам здесь не рады. — Он осторожно поставил горшочек на место и повернулся к Слоуну. — Пойдем.
Когда они вышли на улицу, Слоун искоса посмотрел на Дэвенпорта.
— Не много же нам удалось.
— Мы еще вернемся, — с удовольствием заметил Лукас. — Ты абсолютно прав. Этот сукин сын что-то скрывает. А это уже хорошо. В деле с Бешеным кто-то что-то скрывает, и мы об этом знаем.
* * *
Из уличного автомата они позвонили Мэри Райс. Она согласилась с ними поговорить. Слоун прошел к дому первым и постучал.
— Миссис Раис?
— Вы те самые полицейские?
— Да. Как вы себя чувствуете?
Лицо Мэри Райс постарело, кожа стала красновато-желтой с коричневыми пятнами, сухая и жесткая, она походила на апельсин, который слишком долго пролежал в холодильнике.
— Заходите скорей, а то холод напустите, — сказала она.
Она зря боялась напустить холод, в доме стояла нестерпимая жара, но миссис Райс закуталась в толстый орлоновый жакет, и еще на ней были шерстяные брюки. Нос у нее был красным и немного припухшим.
— Мы говорили с человеком, который купил у вашего мужа фигурки из слоновой кости, — начал объяснять Слоун, когда они уселись за кухонным столом. — И мы стали размышлять над тем, что ваш муж...
— Вы полагаете, что он и есть убийца? — спросила женщина, и глаза ее сделались круглыми.
— Нет, нет, мы просто хотим получше разобраться кое в чем в отношении него, — тут же развеял ее страхи Слоун. — Может быть, ваш муж сказал что-нибудь о нем, что вам показалось необычным или интересным?
Женщина попыталась сконцентрироваться, и у нее на лбу собрались морщинки.
— Нет... нет, просто он купил эти маленькие резные фигурки и спросил, есть ли у Лэрри еще что-нибудь. Ну, например, старинные мечи или что-либо в этом роде. Но у Лэрри ничего не было.
— Они еще о чем-нибудь говорили?
— Нет... я не знаю... Лэрри сказал, что этот человек спешил, он не захотел ни кофе, ни чего-нибудь другого. Просто отдал ему деньги и ушел.
Слоун посмотрел на Лукаса. Тот задумался на минутку, потом спросил:
— И все-таки, как выглядели те статуэтки?
— У меня осталась одна, — сказала старушка. — Это последняя. Лэрри подарил мне ее на память, когда мы поженились. Я могу вам ее показать.
— Да, пожалуйста.
Миссис Райс ушла в другую комнату. Через несколько минут она вернулась и протянула Лукасу руку. В ее ладони уютно устроился крошечный мышонок из слоновой кости. Лукас взял его и начал рассматривать, у него перехватило дыхание.
— Хорошо, — сказал он после минутной паузы. — Можем мы на время взять это у вас, миссис Райс? Мы дадим вам расписку.
— Ну конечно. И мне не нужна расписка. Ведь вы полицейские.
— Хорошо. Мы вам ее вернем.
На улице Слоун произнес:
— Ну что?
— Думаю, мы не просто подцепили нашего друга Алана Нестера на крючок, а держим его за жабры. Кроме того, мне кажется, я знаю, что он от нас скрывает. Это не имеет никакого отношения к Бешеному, — хмуро пояснил Лукас. Он разжал пальцы и посмотрел на мышонка. — Все, что я знаю об искусстве, можно уместить на почтовой марке. Но посмотри на эту вещицу. Нестер купил пятнадцать таких фигурок за пятьсот долларов. А я бьюсь об заклад, что одна только эта мышка стоит пятьсот долларов. Я никогда не видел ничего подобного. Посмотри на выражение ее мордочки. Если она не стоит пяти сотен, то я поцелую тебя в зад на лужайке перед Домом правосудия.
Они оба с интересом рассматривали фигурку. Мышонок был само изящество, его крошечные лапки сжимали соломинку. Внутри соломинка была полой.
Неожиданно Слоун посмотрел куда-то в сторону, Лукас тоже поднял глаза. Они увидели патрульную полицейскую машину, она почти остановилась, и двое полицейских внимательно разглядывали их с переднего сиденья.
— Думают, что один из нас продает наркотик, а другой покупает, — рассмеялся Слоун.
Он вытащил свой значок и подошел к машине. Полицейский в машине опустил стекло, и Лукас крякнул ему:
— Хотите посмотреть на мышонка, вы отродясь такого не видели?
* * *
К тому времени, как они ушли от миссис Райс, институт искусств уже был закрыт, и Лукас принес фигурку к себе домой. Мышонок сидел на стопке книг в рабочей комнате и наблюдал за тем, как Дэвенпорт заканчивает последнюю таблицу в своей игре.
— Черт побери, как бы мне хотелось заиметь тебя, — сказал Лукас, перед тем как пойти спать. Рано утром на следующий день он поднялся и первым делом посмотрел на мышонка. А вдруг он куда-нибудь убежал за ночь.
Лукас заехал за Слоуном к нему домой. Вместе с ним на улицу вышла и его жена.
— Я так много слышала о вас, что мне кажется, я вас отлично знаю, — сказала она.
— Надеюсь, вы слышали только хорошее.
Она рассмеялась, и Лукасу это понравилось.
— Присматривайте там за моим Слоуном, — сказала она и вернулась в дом.
— Даже жена зовет меня Слоуном, — пожаловался тот, когда они отъезжали.
Консультант в институте искусств бросил всего лишь один взгляд на мышонка, присвистнул и проговорил:
— Замечательный экземпляр. Давайте посмотрим в каталогах.
— Откуда вы знаете, что это стоящая вещица? — задал вопрос Лукас.
— Потому что посмотришь на него, и кажется, будто он может гулять по ночам, — сказал консультант.
Поиски нужной литературы заняли некоторое время. Когда Лукас вернулся, Слоун прогуливался по выставке фотографий.
— Ну что? — спросил он.
— Восемь тысяч, — ответил Дэвенпорт.
— За что? За мышонка или за все пятнадцать фигурок?
— Только за мышонка. И ото минимум. Он сказал, что на аукционе за него могут дать вдвое больше. Так что если эта фигурка стоит восемь тысяч и другие не хуже нее, то получается, что Нестер заплатил человеку, умирающему от рака, пятьсот долларов за нэцке, которые стоят от ста двадцати тысяч до четверти миллиона долларов.
— Вот это да! — опешил Слоун. Суммы были слишком велики. — Так вот, оказывается, как они называются! Нэцке.
— Да. Именно так их называл консультант из института.
— Я не знал.
— Зато Алан Нестер знал.
* * *
Они остановились у дома миссис Райс.
— Восемь тысяч долларов? — удивилась старушка. По ее щеке поползла слеза. — Но он же купил пятнадцать таких...
— Миссис Райс, я полагаю, что когда ваш муж попросил мистера Нестера приехать к вам, то единственное, что он желал сделать, было произвести оценку, чтобы он смог продать их позже, ведь так вы нам сказали? — спросил Лукас.
— Я не помню...
— Я точно помню, как вы это сказали во время первой нашей беседы, — с нажимом проговорил Слоун.
— Да, наверное, — с сомнением проговорила женщина.
— Потому что если все так и произошло, то это значит, что он вас надул, — продолжал нажимать Лукас. — Он совершил мошенничество, и вы могли бы востребовать свои фигурки назад.
— Так что он приходил сюда только за тем, чтобы оценить их, — проговорила миссис Райс, бодро кивая головой, ее память снова вернулась к ней. Она нежно взяла мышонка в руки. — Восемь тысяч долларов...
— А теперь что? Едем за ордером? — спросил Слоун, когда они стояли на дорожке у дома миссис Райс.
— Не сейчас, — откликнулся Лукас. — Не знаю, хватит ли нам фактов. Давай-ка сперва заглянем к Нестеру. Расскажем ему все, что мы знаем, и попросим его помочь нам в деле с пистолетом. Пообещаем ему, что, если он расскажет все, что знает, мы отнесемся к его афере как к гражданскому делу, и оно будет решаться между его адвокатом и адвокатом миссис Райс. Если же он откажется, то мы получаем ордер, берем его в ежовые рукавицы, да еще и сообщаем об этом прессе, как он обобрал человека, умирающего от рака и хотевшего хоть что-нибудь оставить своей жене.