Н. Раевский.
184
А покамест передай, что я припадаю к ее стопам и скажи, что она — прелестная душа.
185
в Кишеневе вписано
186
Прекрасная, добрейшая княгиня Вера, душа прелестная и великодушная. Не стану благодарить вас за ваше письмо, слова были бы слишком холодны и слишком слабы, чтоб выразить вам мое умиление и признательность… Вашей нежной дружбы было бы достаточно для всякой души менее эгоистичной, чем моя; каков я ни на есть, она одна утешила меня во многих горестях и одна могла успокоить бешенство скуки, снедающей мое нелепое существование. — Вы хотите знать его, это нелепое существование: то, что я предвидел, сбылось. Пребывание среди семьи только усугубило мои огорчения, и без того достаточно существенные. Меня попрекают моей ссылкой; считают себя вовлеченными в мое несчастье; утверждают, будто я проповедую атеизм сестре — небесному созданию — и брату — потешному юнцу, который восторгался моими стихами, но которому со мной явно скучно. Одному богу известно, помышляю ли я о нем. Мой отец имел слабость согласиться на выполнение обязанностей, которые, во всех обстоятельствах, поставили его в ложное положение по отношению ко мне; вследствие этого всё то время, что я не в постели, я провожу верхом в полях. Всё, что напоминает мне море, наводит на меня грусть — журчанье ручья причиняет мне боль в буквальном смысле слова — думаю, что голубое небо заставило бы меня плакать от бешенства […..] Что касается соседей, то мне лишь по началу пришлось потрудиться, чтобы отвадить их от себя; больше они мне не докучают — я слыву среди них Онегиным, — и вот, я — пророк в своем отечестве. Да будет так. В качестве единственного развлечения, я часто вижусь с одной милой старушкой-соседкой — я слушаю ее патриархальные разговоры. Ее дочери, довольно непривлекательные во всех отношениях, играют мне Россини, которого я выписал. Я нахожусь в наилучших условиях, чтобы закончить мой роман в стихах, но скука — холодная муза, и поэма моя не двигается вперед — вот, однако, строфа, которою я вам обязан, — покажите ее князю Петру. Скажите ему, чтобы он не судил о целом по этому образцу.
Прощайте, уважаемая княгиня, в тоске припадаю к вашим стопам, показывайте это письмо только тем, кого я люблю и кто интересуется мною дружески, а не из любопытства. Ради бога, хоть одно слово об Одессе — о ваших детях! — обращались ли вы к доктору Мили? Что он поделывает […..]?
Князь
187
переделано из по высочайшему
188
переделано из мнительную
189
фраза вписана
190
поклонился вписано
191
с этим чудовищем, с этим выродком-сыном.
192
вне закона.
193
в подлиннике: в котором
194
чувства.
195
Анета.
196
Произведения Лебрена, оды, элегии и проч.
197
Сен-Флорана.
198
ветрогон, вертопрах.
199
переделано из un
200
Миртиль [и] распутный волокита.
201
сперва было: замешательство без приезда твоего брата в
202
переделано из въ
203
Беседы Байрона! Вальтер Скотта!
204
кусок вырван
205
тем вписано
206
Милостивый государь, я счел бы своим долгом послать вам свою коляску, но в настоящую минуту в моем распоряжении нет лошадей. Если вам угодно будет прислать за нею, она к вашим услугам. Если ваш брат окажет мне честь посетить меня, мне будет весьма лестно принять его и возобновить столь приятное знакомство.
Что касается цены, то, как я уже имел честь говорить вам, я хотел бы продать коляску за 1500 рублей.
Впрочем совершенно полагаюсь в этом на решение вашего брата.
Примите уверения в глубочайшем уважении и совершеннейшем почтении. Милостивый государь, ваш нижайший и покорный слуга
Александр Пушкин.
Среда.
P. S. Отец мой свидетельствует вам свое почтение. Он надеется в ближайший раз иметь двойное удовольствие принять в Михайловском вас и вашего брата.
207
вот прекрасный случай вашим дамам подмыться.
208
пустель[гу] вписано
209
законным или незаконным образом.
210
повреждено при вскрытии и новой заклейке
211
у прорванного места, близ печати
212
в чем оправдывается! вписано
213
переделано из он
214
слова в скобках вписаны
215
резвушки
216
Мои двоюродные внуки были бы мне обязаны этой тенью.
217
Если то, что ты сообщаешь о завещании А. Л., верно, то это очень мило с ее стороны. В сущности, я всегда любил тетку, и мне неприятно что Шаликов обмочил ее могилу.
218
последний абзац приписан сверху и сбоку первой страницы
219
переделано из сделанное или полу-сделанное
220
три последние слова позднее зачеркнуты
221
переделано из Спокойней
222
за песенки.
223
прощай.
224
вот прекрасный случай нашим дамам подмыться.
225
приписка на обороте, поперек страницы
226
дорожную
227
[бордо] сотерн, шампанское.
228
Дорожную лампу.
229
Спички.
230
Рубашки.
231
сапожные колодки.
232
в подлиннике заключено в рамку вместе с зачеркнутым словом Chiemises и помечено сбоку крестиком.
233
перстень.
234
Простой медальон.
235
часы.
236
Неистового Роланда.
237
Девственницу.
238
и т. д., и т. д., и т. д., и т. д., и т. д.
239
другие времена!
240
нашу поверх какого-то другого начатого слова.
241
манеру, стиль.
242
Василья Львовича густо замарано.
243
Переделано из стережет
244
Переделано из она достойна
245
Бальная болтовня.
246
и добрый вписано.
247
и заботливость о его судьбе вписано.
248
оплошностях, зевках.
249
Описка.
250
Беседы Байрона.
251
не вписано.
252
Фуше.
253
Бертран [и] Монтолон.
254
Наполеона.
255
но всё, что относится к политике, писано только для черни.
256
В подлиннике: роожа
257
У него большие заслуги перед прекрасным полом, и я очень рад, что публично об этом заявил.
258
Эдинбургское обозрение.
259
чудо мастерства.
260
нет вписано.
261
Переделано из притворная
262
Переделано из но
263
Нет спасенья вне английской литературы.