посмеивался на моих похоронах!
Плутон. И прекрасно, Фукрит, и живи сколько влезет, в своем богатстве, надсмехаясь над расчетами подобных господ… И не раньше ты умрешь, как схоронишь всех своих прихлебателей!..
Терпсион. А, вот это и мне, Плутон, ужасно приятно, если Хариад умрет раньше Фукрита.
Плутон. Не беспокойся, Терпсион, и Фидон, и Меланс, и все другие явятся сюда раньше его, погубив себя такими же заботами.
Терпсион. Ну, хоть что хорошо!.. Тогда живи себе, Фукрит, как можно дольше!
Зенофант – Каллидемид
27 (7)
Зенофант. Каллидемид, ты отчего умер? Я, ты знаешь, быв приживальщиком у Дейния, окочурился, слишком много покушавши, ты ведь был при этом?
Каллидемид. Был, Зенофант. Со мной же случилось нечто невероятное… Ты, кажется, знаешь старика Птеодора?
Зенофант. Бездетного богача, с которым я тебя постоянно видел?
Каллидемид. Того самого, я около него увивался, так как все обещало, что он умрет раньше меня. Но так как дело тянулось до бесконечности и старик жил Мафусалловы века, я придумал к наследству дорожку покороче: купил я зелья и упросил виночерпия, как попросит Птеодор пить, а пил он здорово, иметь зелье на ротоне и, налив в вино, поднести ему, если сделает так, я обещал ему отпустить его на волю.
Зенофант. Что же вышло? Ты хочешь рассказать, кажется, что-то очень странное…
Каллидемид. Пришли это мы к обеду, вымытые, у парня две чаши: одна – для Птеодора, с зельем, другая – для меня. Не знаю уж, как он их перепутал, но мне он подал с зельем, а Птеодору – без зелья. Он себе выпил, а я тут же навзничь, мертвец по ошибке, вместо того. Что это? Ты смеешься, Зенофант? Не след смеяться над товарищем!
Зенофант. Штука с тобой вышла, Каллидемид! А старик что?
Каллидемид. Сначала-то перепугался от неожиданности, а потом, узнав в чем дело, я думаю, смеялся, что виночерпий-то его устроил!
Зенофант. Не искать бы тебе короткого пути, идти бы большой дорогой!.. Оно спокойнее, хоть и подольше немного!
Дамнипп – Кнемон
28 (8)
Кнемон. Ой-ой. Вот уж правду говорится: не рой другому яму…
Дамнипп. Что охаешь, Кнемон?
Кнемон. Что охаю, спрашиваешь? Беда моя, попался я и наследство оставил тому, от кого сам очень рассчитывал получить… Тому свое оставил!
Дамнипп. Как же так вышло?
Кнемон. Увивался я за Гермолаем, очень богатым и бездетным, в расчете на его кончину, и он ничего себе к этому относился. Вот и вздумалось мне: заявлю я формально свое завещание, что я ему оставляю все свое имущество, авось и он в ответ то же сделает!..
Дамнипп. Ну, а он?
Кнемон. Что он написал в завещании, не знаю: я внезапно умер, кровлей меня придавило. Теперь Гермолай получил все мое, словно щука, что и крючок глотает вместе с наживкой!..
Дамнипп. Тут уж не только крючок, но и рыбака! Сам ты себе это подстроил…
Кнемон. Да-да… Вот и вздыхаю!..
Полистрат – Симил
29 (9)
Симил. Пришел, наконец, к нам и ты, Полистрат, прожив годов, поди, без малого сотню?
Полистрат. Девяносто восемь, Симил.
Симил. Как же прожил ты еще тридцать лет после меня? Когда я умер, тебе было около семидесяти.
Полистрат. А превосходно, хоть это тебе и покажется странным.
Симил. Невероятно, чтобы старик, больной, да еще и одинокий, мог наслаждаться жизнью!
Полистрат. Во-первых, я был достаточно крепок, затем около меня было множество красивых юношей, были очаровательные женщины, всевозможные благовония, чудное вино, великолепнейший стол…
Симил. Странно это, я знал тебя очень экономным.
Полистрат. Все эти блага изливались на меня, милейший мой, от других! С самого утра сейчас ко мне во двор собиралось множество народу и целый-то день приносили мне в подарок со всех сторон, что только есть наилучшего на земле!..
Симил. Ты стал после меня тираном где-нибудь, Полистрат?
Полистрат. Ничуть, у меня были тысячи поклонников…
Симил. Вот потеха! Поклонники у тебя, у такого-то старика, у которого всего четыре зуба?!
Полистрат. Ну, ей-богу, да еще и лучшие люди всего города! Вот за таким, как ты меня видишь, за лысым стариком, полуслепым, сопливым, увивалось многое множество, и тот из них, на кого я только взгляну, был уже счастлив.
Симил. Так Афродиту, что ли, ты, как Фаон, перевозил с Хиоса, и она, по твоей мольбе, дала тебе быть снова молодым, красивым, привлекательным?
Полистрат. Да нет, меня любили таким, каков я сейчас.
Симил. Загадки ты загадываешь!
Полистрат. Да вполне понятна эта страстная любовь к богатым бездетным старикам.
Симил. А-а! Понимаю, милейший! К тебе привлекала та красота, которая от золотой Афродиты…
Полистрат. Пусть так, Симил, а все-таки немало я и натешился на своих поклонников, они ведь на меня чуть что не молились. Частенько я над ними ломался, иных и прогонял, а они-то друг пред дружкой старались превзойти в угодливости…
Симил. Ну, а в конце концов ты как распорядился своим имуществом?
Полистрат. Каждому из них я прямо говорил, что наследником делаю его. И каждый верил и старался быть как можно услужливее. Но у меня было другое, формальное завещание, его я и оставил, и тем всем пришлось плакать…
Симил. Кто же наследник по этому завещанию? Кто-нибудь из твоей родни?
Полистрат. Ну нет, один фригиец, молодой человек.
Симил. А сколько ему лет, Полистрат?
Полистрат. Около двадцати.
Симил. Ну, знаю, чем он снискал твою милость…
Полистрат. Да он гораздо достойнее всех других быть наследником, и, хоть он и варвар, и мужик, за ним уж теперь увиваются те же самые знатные… Вот он и наследовал мое теперь, хоть он и бритый, и по-гречески плохо говорит, а считается уж за знатного господина, ему уж говорят, что он благороднее Кодра, красивее Нирея, умнее Одиссея…
Симил. Ну и черт с ним, пусть его хоть Элладой предводительствует, лишь бы те ничего не получили…
Минос – Сострат
30 (30)
Минос. Гермес! Этот Сострат как душегубец да будет ввергнут в Пиртфлегетон, как святотатец да будет растерзан Химерой, как тиран да будет, подобно Титию, отдан коршунам, чтобы они терзали его печень!.. Вы же, добрые, поспешайте в Елисейские поля, живите на островах блаженных, поелику благо вы творили в жизни!
Сострат. Минос! Выслушай ты меня! Быть может, согласишься, что я говорю дело!
Минос. Еще мне слушать?! Да разве ты не обличен, Сострат, что ты был негодяем и погубил столько народу?!
Сострат. Обличен, но посуди, по правде ли я буду наказан?
Минос. И даже очень, потому что справедливо терпеть должное.
Сострат. Ответь мне, пожалуйста, Минос, мои вопросы будут не длинны.
Минос. Ну говори,