– Министр обороны!
– Сам? Лично? – изумился Винсент.
Секретарша прикрыла трубку рукой:
– Нет, Вета Ганько, его первый помощник и босс.
Винсент не понял, она объяснила по-итальянски:
– Она его первый помощник и она же его хозяйка. Cappicci?
Конечно, теперь Винсент понял. Именно за это итальянский Винсент – помня реплику Александры «я еще посмотрю, какую вы себе возьмете секретаршу», – предпочел всем русским красоткам эту шестидесятилетнюю полиглотку. «Я знаю шесть языков, потому что тридцать семь лет прожила в Европе и в Штатах. Я была русской разведчицей и ни разу не провалилась, – простенько сказала она Винсенту на первом интервью. – Но теперь моя пенсия в КГБ – семьдесят долларов в месяц, на эти деньги жить нельзя. Конечно, вы можете взять себе молоденькую секретаршу с большими сиськами и сладкой попкой, но вряд ли это будет умно. Я знаю компьютер, печатаю на пяти языках и стреляю из любого оружия». Винсент взял ее на работу и не пожалел об этом: лучше ее никто не умел укрощать самых озлобленных клиентов, и даже с Амадео Джонсоном, который все чаще звонил из Лос-Анджелеса, требуя первых доходов, она разговаривала как с равным и на эбоник, жаргоне африканоамериканцев, отчего Джонсон мгновенно таял на том конце провода. Так почему она не может поговорить с помощницей министра обороны?
– Говори с ней. Что она хочет? – сказал секретарше Винсент.
– Она хочет говорить только с вами, – ответила секретарша и, усмехнувшись, объяснила по-итальянски: – Она думает, что знает английский.
Винсент взял трубку:
– Hello.
– Mr. Ferrano?
– Yes, mam.
– I colonel Veta Ganko. I first assistant Ministra Defence. Understand?
– Yes, mam. – Винсент переложил трубку к правому уху, чтоб лучше слышать, и перешел на русский: – Dobry den, madam.
– We read letter от mayor, – упрямо продолжала полковник Ганько на своем неандертальском английском. – We want know you give us one bulletproof Mercedes? Yes or no? (Мы прочли письмо от мэра. Мы хотим знать, дадите ли вы нам бронированный «мерседес»? Да или нет?)
Хотя Винсент уже был морально готов к такому повороту событий, армейская прямота этого требования его возмутила.
– To sell, you mean? – спросил он невинно и перевел себя на русский: – Prodat?
– No prodat! No! Give! Дать. Understand?
– Well, – ответил он дипломатично. – First I have to get a two tons of kivlar. Snachala dva ton kivlar, karasho?
– No! – решительно сказала полковник Ганько. – Snachala «Mercedes».
– But why? Pachemu?
– По кочану, мудак! – ответили на том конце провода на чистом русском языке и бросили трубку.
Винсент удивленно заморгал глазами:
– Hello! – И, повертев в руке трубку с гудками отбоя, сказал секретарше: – I understand ‘mudack’. It’s mean stupid. But what is ‘po kochanu’? (Я понимаю «мудак». Но что такое «по кочану»?)
– Это не переводится ни на один из языков, которые я знаю, – ответила секретарша. – Это идиома. Но не огорчайся. Дадите вы им всем по «мерседесу» или нет – кевлар вы все равно не получите.
– Почему?
– Я провела расследование по своим каналам. Ну, старым, гэбэшным, – объяснила секретарша. – Кевлар, за который вы заплатили два месяца назад, тогда же ушел за границу.
– Что-о? – Винсент повернулся к вошедшему в офис Робину: – Робин, ты слышишь?
– Да, – продолжала секретарша. – У Болотникова отец был ломщик, карточный шулер. Ну и сын тоже не может не сжулить. Он получил ваш кевлар еще в марте. Но у вас тут ничего не было налажено, вот он и двинул его в Ирак. За сколько – не знаю, но… Подождите! Робин, задержи его!
Робин стал в двери, преградив дорогу взбешенному Винсенту, который уже ринулся к выходу.
– Out of my way! I’ll kill the scum! (Пусти меня! Я убью мерзавца!)
Но Робин был выше и сильней Винсента, и вдруг…
Вдруг Винсент побелел и, закрыв глаза, схватился рукой за сердце.
– Ох… – зажато выдохнул он и замер, боясь даже дыханием пошевелить вошедшую в сердце иглу сердечного приступа.
Через минуту Робин осторожно усадил его на стул подле стены. Винсент откинул голову и сидел так с закрытыми глазами, холодный пот выступил у него на лбу. Секретарша накапала ему валериановых капель, заставила выпить и взяла за руку, проверяя пульс.
– Без паники! – сказала она. – Это сердечный приступ. Давайте положим его на пол. Разве можно с такими нервами работать на чужой территории?
– Что случилось? – вошел Брух и тут же схватился за свою «Моторолу»: – Алло! «Скорая»? Примите вызов! Пречистенка, 127, срочно! Что значит кто вызывает? Я вызываю! Моя фамилия Брух, я депутат городской Думы…
– Если он иностранец, мы его и смотреть не будем, – заявил врач «скорой помощи».
– Как это? – опешил Брух.
– А так! Они будут к нам ездить и бесплатно лечиться? – И врач повернулся к санитарам: – Пошли, ребята!
– Стой! – Брух, озверев, схватил его за ворот грязного халата. – Гребаный потрох! Ты врач или кто? Ты должен людей лечить!
– Ни хрена я никому не должен! – спокойно сказал врач. – Мне зарплату с сентября не платят. Уберите руки. Я своих без зарплаты уже пять месяцев лечу, а иностранцев не буду. Из-за них у нас вся страна развалилась.
– Ты коммунист, что ли?
– При чем тут? – сказал врач. – Я просто русский. Была страна как страна. А как стали сюда иностранцев пускать, так все и накрылось.
– Сначала они Горбачева купили, – добавил один из санитаров, – а теперь вообще всех.
– Ага, давайте устроим политический митинг над умирающим! – Брух вытащил из кармана пятидесятидолларовую купюру и протянул врачу: – Это тебе. Санитарам дам по двадцатке. Если прекратите физдеть и начнете лечить человека.
Врач посмотрел на деньги, потом на Бруха, потом опять на деньги.
Вздохнул, крутнул с сожалением головой и деньги взял.
– У меня двое детей, – объяснил он свою капитуляцию и приказал санитарам: – Капельницу! Носилки!
Санитары стремглав ринулись вниз – в машину за носилками и капельницей, а врач, надев стетоскоп, опустился на колени перед Винсентом и сказал Бруху:
– В обычную больницу его, как иностранца, не возьмут. А если бы и взяли, все равно не советую. Там ни аппаратуры, ни лекарств, не говоря уже про все остальное. Даже у нас в Склифосовского уже не топят. Короче, довели страну. Если у вас есть деньги, единственное место – ЦКБ на Мичуринском проспекте, бывшая «кремлевка». Но там – две зеленые сотни в день. Повезете?
– Да. Что у него?
– Без кардиограммы диагноз не ставлю. Но может быть и инфаркт. Сколько он в Москве?
– Два месяца.
– Ну так что ж вы хотите? Тут и русские с трудом выдерживают! – И врач приказал санитарам: – На носилки его. Осторожней.
53
«ФОКУС-ГРУППА» № 26. САРАТОВ. 18 АПРЕЛЯ
ВЕДУЩИЙ: Во всех газетах написано, что Президент выделил 20 триллионов рублей на погашение долгов по зарплатам. Как вы ощутили это на себе?
ОТВЕЧАЮЩИЙ I: А никак!
ВЕДУЩИЙ: Что значит «никак»? Вот вы получили зарплату? За какой месяц?
ОТВЕЧАЮЩИЙ II: Деньги пришли в вексельной форме.
ОТВЕЧАЮЩИЙ III: Так нам, во всяком случае, говорят и выдают вместо зарплаты векселя. А что делать с этими бумажками? В магазин с ними не пойдешь.
ОТВЕЧАЮЩИЙ IV: Местные власти и директора предприятий крутят эти деньги. А мы их не видим.
ВЕДУЩИЙ: Минутку! Вы лично когда последний раз получали зарплату?
ОТВЕЧАЮЩИЙ IV: Я лично последний раз получил зарплату в феврале за сентябрь.
ВЕДУЩИЙ: А как вы оцениваете действия Президента по выплатам зарплат? Положительно или отрицательно?
ОТВЕЧАЮЩИЙ III: Это предвыборный ход.
ОТВЕЧАЮЩИЙ VI: Ему нужно набирать очки, вот он и пытается их купить.
ВЕДУЩИЙ: Минутку! Допустим, это предвыборный ход. Но вы оцениваете его как положительный факт или как отрицательный?
ОТВЕЧАЮЩИЙ II: Ну, если мы этих денег так и не увидели, то как нам оценивать?
ОТВЕЧАЮЩИЙ VI: Если он действительно выделил живые деньги, то он должен проверить, получили мы их или нет. Вот тогда мы оценим!
ВЕДУЩИЙ: Положительно или нет?
ОТВЕЧАЮЩИЙ VI: Ну, наверно, положительно.
ВЕДУЩИЙ: «Наверно» положительно или положительно? Только давайте по порядку и одним словом: «положительно» или «нет»? Вы?
ОТВЕЧАЮЩИЙ I: Ну, если мне дадут зарплату хотя бы по март, то положительно.
ОТВЕЧАЮЩИЙ II: Положительно.
ОТВЕЧАЮЩИЙ III: Да если мне до выборов не отдадут зарплату, то потом от них вообще не дождешься!
Александра остановила переносной портативный видеомагнитофон и протерла усталые глаза: смотреть на телеэкране опросы «фокус-групп» и синхронно печатать на «лаптопе» их английский перевод было утомительно даже в комфортабельном «Президент-отеле», а уж в этом гудящем «Иле» – тем более. Конечно, куда легче, если бы стенографистки сначала печатали русскую стенограмму опросов, а она переводила бы на английский с русской стенограммы. Но эта вечная спешка и лихорадка в избирательном штабе, этот timer приближающихся выборов! Она и еще три переводчицы, которых самолет «Бере-банка» прихватил на посадках в Ростове, Волгограде и Саратове, должны сегодня сдать перевод опросов «фокус-групп», чтобы к утру аналитическая тройка – Марк Бреслау, Хью Риверс и Джим Рэйнхилл – изложили Тан Ель свои выводы о ходе избирательной кампании и новые рекомендации.