Рейтинговые книги
Читем онлайн Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 89
их нашёл? – сузив глаза, поинтересовалась Эйлис.

– В тот же день, как открыл запирающую печать на родовом особняке, – прошелестел призрак.

– Хор-рошо, – некромантка сжала зубы и шумно выдохнула – ни прадед, ни сам Нэйтон не соизволили рассказать о столь значимой находке. И если молчание призрака ещё можно было списать на обиду или вредность характера, то от мужа Эйлис почему-то не ожидала подобной скрытности. Пусть он не мог рассказать о печати, расследовании или работе на короля, но о найденных рукописях вполне мог сообщить. – День только перевалил за полдень, но в Ултане уже наступил час обезьяны. Пора заняться делом.

Эйлис зашла в сокровищницу и оглядела магически зачарованные доспехи – такие не проткнуть, не расплавить и не поджечь. В охоте за когтями фератии они могли бы спасти жизнь, но, к сожалению, все они были мужскими. Единственный женский доспех обнаружился в дальнем сундуке, заваленный всевозможным оружием.

Некромантка подумала о том, что с появлением в её жизни супруга совсем размякла – даже не помнит, когда в последний раз выбиралась на дело. А ведь когда-то она мечтала, что спутник жизни станет ей опорой, будет биться вместе с ней плечом к плечу.

В который раз покачав головой, она сложила обратно оружие, развернула облегчённый кожаный дублет с вшитыми металлическими пластинами и такие же штаны, в которых вместо пластин были вшиты нити из нибериума, отражающего колющие удары. Наручи для правой и левой руки отличались: правый был оплетён теми же нитями, на тыльной стороне крепились выдвижные лезвия для проникающих ударов; на левом от запястья до самого локтя тянулись острые костяные шипы.

Облачение заняло чуть больше времени, чем она рассчитывала, но результат в зеркале очень порадовал девушку. Она накинула поверх доспеха плащ, чтобы не распугать портальных служащих и прохожих в Матэмхейне, и переместилась во внутренний двор.

– Ну что, все готовы? – спросила некромантка и ухмыльнулась. На оскаленных мордах питомцев застыло напряженное ожидание – давненько они не выбирались на полноценную охоту, да ещё и в компании хозяйки. – Сначала я перемещусь в Мэрин через портал Катэйра, затем вернусь за вами.

– А как же я? – с преувеличенной обидой в голосе спросил Нэйтон, отодвинувшись от стены. – Дорогая, ты ведь обещала, что возьмёшь меня с собой.

– Ты же не маленький мальчик, чтобы бегать за тобой по городу, – Эйлис хмыкнула и прошлась взглядом по фигуре мужа, закутанной в добротный плащ. Наконец-то он стал выглядеть, как боевой некромант, а не щёголь в отпуске по состоянию здоровья.

– Что случилось в замке? – Олсандэйр нахмурился и, помедлив, шагнул к супруге. – Ты уходила в хорошем настроении.

– Случилась твоя несостоявшаяся невеста и сердечный приступ виконта Этэйна, – прохладно ответила Эйлис и накинула на голову капюшон.

– Он выжил? – маркиз замер и посмотрел на девушку странным взглядом.

– Он – да, – сделав ударение на первом слове, процедила некромантка и склонила голову к плечу.

– А Силвия? – сглотнув и переступив с ноги на ногу, осторожно поинтересовался мужчина.

– Нет, – коротко отозвалась Эйлис и активировала амулет переноса, будто случайно позабыв взять с собой мужа.

Глава 25

Некромантка вышла из ратуши Мэрина и нервно передёрнула плечами – судя по донесениям стражи, на одном из погостов разбушевалась целая стая фератий, а не несколько особей, как изначально думала девушка. Она дошла до одинокого домика на пригорке, торчавшего в конце узкой улицы, и вернулась в Голлагэр за питомцами и мужем. По возвращении в Мэрин Эйлис вскочила на эрискайца, подождала, пока супруг оседлает второго скакуна, и неторопливой рысью двинулась к пустырю пожарища, оставшегося на месте когда-то дивного, по словам градоначальника, дубового леса.

За чертой городка бурно разрослись сорные травы, среди которых в кустах репейника и полыни возвышались развалины бревенчатых домов – их жители либо давно перебрались в город, либо стали ужином для нежити. Первое время наверняка находились смельчаки среди бродяг и мародёров, которые промышляли тем, что тащили всё, что подвернётся под руку, и не гнушались грабежом. Но спустя несколько лет после пожара, уничтожившего деревья и лесопилку со всеми работниками, появились фератии.

Версий происхождения этой нежити было несколько. Так, по одной из них, эти древесноподобные существа были убиенными во время пожарищ людьми. Но против неё выступала другая, ссылающаяся на то, что в таком случае не было бы гнездования и распространения фератий до целых стай численностью в несколько дюжин. И, согласно этой теории, фератии – лесные духи, появляющиеся там, где когда-то были сожжены деревья.

Эйлис склонялась к третьей версии: в результате гибели нескольких дюжин людей в пространство выплёскивалась отрицательная энергия, которая трансформировала стандартных зомби в фератий путём сращивания погибших с сожжёнными деревьями. Будь фератии нечистью или лесными духами, их легко было бы уничтожить огнём, но самое неприятное в убивании этих тварей – огонь на них не действует. Никакой, даже магический.

– Так и будешь молчать? – Нэйтон направил скакуна ближе к супруге и коснулся её предплечья, но тут же отдёрнул руку, напоровшись на шипы, не заметные под плащом. – Ты надела доспехи?

– Да, дорогой, на мне доспехи, – девушка откинула полы плаща, показав мужу свою экипировку. – О чём ты хочешь поговорить?

– За кем мы охотимся? – Нэйтон проследил за удаляющимися грифонами, в который раз поразившись тому, что супруга не только смогла отыскать скелеты этих вымерших созданий, но и превратила их в полноценных высших зомби.

– Мне нужны когти фератий для зелья, связующего кости голема, – девушка подозвала Ревуна, бросившегося вслед за грифонами, остановила эрискаййцев и, спрыгнув на землю, поворошила носком сапога землю. – Я же говорила тебе, что хочу попробовать закрепить дух Арика в искусственном теле.

– И ты собиралась сражаться с фератиями в одиночку?! – Нэйтон с ужасом смотрел на супругу – если бы он не зашёл в особняк проверить, вернулась ли жена, она бы и не подумала его дожидаться.

– Со мной мои питомцы, Нэйтон, – спокойно отозвалась Эйлис и вгляделась в исчезающую полоску горизонта, сливающуюся с темнотой сумерек.

Впереди лежал пустырь, справа от которого виднелась полуразрушенная мельница. Девушка кивнула грифонам, доложившим о месторасположении гнезда фератий. Они скрывались внутри уцелевших стволов деревьев, и обнаружить их при свете дня было почти нереально.

– Я давно хотела спросить, у тебя есть братья или сестры? И

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча бесплатно.
Похожие на Восемь артефактов для некромантки - Екатерина Дереча книги

Оставить комментарий