Рейтинговые книги
Читем онлайн Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 576 577 578 579 580 581 582 583 584 ... 791
Вайс требуется родство как со светом, так и с тьмой. Я не могу делать этого самостоятельно, поэтому больше всего я ценю вашу помощь в заботе о них и передачи им маны. Шмили, безусловно, будут рады гостям, пока их хозяйка, леди Розмайн, отсутствует, так что пожалуйста, приходите в гости почаще.

— Ясно, — с полной неуверенности улыбкой ответила Ханнелора.

Именно в этот момент прибыл Хильдебранд. Его слуги передали сладости, которые они принесли с собой, Брунгильде, которая стояла впереди моих вассалов, а сам Хильдебранд в это время подбежал к тому месту, где мы гладили Шварц и Вайс.

— Я очень ждал этого благословенного дня. Большое вам спасибо за приглашение, — сказал принц, хотя его слова и звучали несколько натянуто, словно бы он просто повторял строки, которые его заставили заучить. Он переводил взгляд со Шварца и Вайса на меня, а затем широко улыбнулся. — Я вижу, что вы все сегодня в одинаковой одежде!

— Один из моих помощников рассшил мою одежду так, чтобы они были похожи, — ответила я, немного приподнимая юбку, чтобы продемонстрировать вышивку. — Чудесно вышло, не так ли?

Хильдебранд широко улыбнулся.

— Да, это очень мило. Ой? И я вижу, что у Ханнелоры есть такая же повязка.

— Конечно. Это нарукавная повязка члена библиотечного комитета.

Хильдебранд быстро перевел взгляд с руки Ханнелоры на свою, а затем опустил голову. Он выглядел таким грустным, что я хотела предложить ему свою нарукавную повязку, но подавила это желание. Это было бы крайне грубо с моей стороны, отдать ему свою вещь без его просьбы. По крайне мере она должна быть новой.

— Если вы не сочтете это грубостью с моей стороны, принц Хильдебранд, я могла бы попросить изготовить для вас такую же нарукавную повязку, — заметила я. — Что вы об этом думаете?

— Ты могла бы это сделать? — отозвался принц.

— Конечно. К сожалению, я не могу предложить вам ту, что нашу сама. И, эм… было бы правильнее с моей стороны, сделать для вас новую, не так ли?

Я вспомнила наставления Брунгильды о том, что нельзя принимать решений не посоветовавшись предварительно со своими вассалами, поэтому на этот раз я обратила свое внимание на сопровождающих Хильдебранда. Принц заметил направление моего взгляда и повернулся, с надеждой глядя на своих слуг.

— Если принц желает… — наконец сказал один из них.

— Я желаю.

— Тогда я подготовлю одну, — сказала я. — Моя личная швея довольно талантлива. Думаю повязка будет готова к моему возвращению в Академию. А теперь начнем наше чаепитие?

Как только все заняли свои места, я посмотрела на Розину. Она быстро кивнула в ответ и начала играть на харшпиле. Я могла заметить, как музыканты Дункельфельгера внимательно следили за ее руками, запоминая каждую ноту.

Наши служители начали разливать чай, пока я описывала сладости, которые мы принесли с собой.

— Сегодня я приготовила сладости, которые сейчас популярны в Эренфесте, — сказала я. — Это фунтовые кексы с разными вкусами: есть с медом, и с апфельсинге. Вы можете есть их с джемом или со сливками. Как вам больше нравится. А это называется печенье. Опять же есть два вкуса: чай и орех.

Как только я закончила объяснять, я демонстративно откусила сладость, показывая отсутствие яда.

Хильдебранд лишь недавно крестился, поэтому для него я приготовила кекс послаще. Ханнелора уже ела эти сладости во время нашего чаепития в прошлом году, поэтому тут же сказала своей служительнице положить ей фунтовый кекс с апфельсинге и джемом. Тем временем Соланж попросила своего помощника подать ей медовый кекс и румтопф.

Рихарда начала накладывать на мою тарелку пирог с апфельсинге и сливками. Ее действия были неспешными, чтобы служитель Хильдебранда мог наблюдать за ней и подражать ей. Этого, а так же наблюдений за действиями служителей Ханнелоры и Соланж оказалось достаточно. По просьбе принца слуга Хильдебранда успешно подготовил для него медовый кекс с джемом. После того, как все насладились чаем и попробовали сладости, мы, наконец, приступили к настоящему общению. Разумеется, первым пунктом обсуждения была работа комитета.

— Теперь я могу спокойно уехать, зная что вы оба будете помогать библиотеке, как члены комитета в мое отсутствие, — сказала я.

— Принц Хильдебранд получит не только повязку, но также станет и членом Библиотечного комитета? — удивленно спросила Ханнелора. — Эм… Это возможно? — похоже она восприняла мое предыдущее предложение о подготовке повязки как обычную вежливость. Она не знала, что принц уже зарегистрирован как член комитета. Кажется, она была обеспокоена тем, сможет ли он выполнять свои обязанности, ведь ему нужно оставаться в своей комнате, чтобы свести к минимуму все контакты с учениками.

— Как вы знаете, я смогу долго посещать библиотеку, — сказал принц. — Скоро сюда начнет приходит много студентов, но до тех пор давайте поработаем вместе, Ханнелора.

— Для меня будет честью работать вместе с вами, принц Хильдебранд, — ответила Ханнелора. — Полагаю у нас будет лишь несколько возможностей пересечься в библиотеке. В отличие от леди Розмайн, которая в прошлом году стала первой в классе, мне еще нужно время, чтобы закончить свои уроки. Но тем не менее, я рада сотрудничать с вами.

Соланж с улыбкой слушала их разговор, без сомнения, она испытывала облегчение от того, что ей больше не нужно так сильно беспокоиться о снабжении шмилей маной.

— Я искренне рада, что вы оба присоединились к Библиотечному комитету, — сказала она. — Эта библиотека быстро развалится без Шварц и Вайс.

— Почему? — с серьезным выражением лица спросил Хильдебранд.

Улыбка Соланж стала шире.

— Все книги этой библиотеки принадлежат королевской семье, поэтому мы просим студентов возвращать их вовремя. Однако, когда Шварц и Вайс не работают, многие не возвращают книги, или берут их не проходя необходимые процедуры.

— Боги. Значит, они не возвращают книги, несмотря на то, что они принадлежат королевской семье? — спросила Ханнелора, удивленно моргая, ведь подобная мысль казалась ей кощунственной.

— Высшие

1 ... 576 577 578 579 580 581 582 583 584 ... 791
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya бесплатно.

Оставить комментарий