— А разве благородно мужчине выходить на бой с женщиной? — иронически осведомился Толик, но его ирония повисла в воздухе.
— Нет никакой разницы. На тверди Великой степи встречаются сущности, у которых… скажем так, нет явного пола. Об этом ты лучше спроси дома Саади. Но некоторые из них — прекрасные бойцы. Кроме того, против человека в гладиаторских домах могут выставить обезьяну, обученного медведя, циклопа или морского центавра. Я уже не говорю про перевертышей, таких, как наш друг Кой-Кой.
Я говорила, а сама не прекращала воевать с забывчивыми пальцами. То есть мои пальцы ничего не забыли, они были так же стремительны, как в ранней юности, но, по меткому выражению одного хинского поэта, «груз повседневности тянет к земле наши лучшие стрелы»…
— Как ты будешь драться, домина?
— Сядь спокойно и смотри. Тебе надо научиться доставать меч из ножен. Или саблю, что, впрочем, не играет роли. Поскольку ты не способен вытащить из ножен ничего.
— Я способен!..
— Слишком медленно, — отрезала я. — В том и заключено высокое искусство иой-дзюцу. Это древнее искусство обнажения меча…
— Госпожа, тебя приглашает в шатер высокий гость Шелкового пути, благородный рыцарь из страны Бамбука, сам главный конюший императорского двора, сегун провинции Бедзи, Мио Асикага… — Эль-Хаджа ухитрился выпалить фразу и ни разу не сбился. Жирный плут прискакал сам, нарядившись в свое лучшее платье. Переводчик сегуна мелко кивал, улыбаясь сжатыми губами.
— Передай мое совершеннейшее почтение господину. Пусть ему передадут — я почту за великую честь удостоиться беседы с господином Асикага…
Внутри витал аромат розы. Передо мной поставили дымящуюся пиалу. Сегун оказался пожилым, но подтянутым и сильным мужчиной. Он подсел к столику лишь в одном грудном ламилляре, выказывая явное презрение к опасности. Перед сегуном поставили пиалки с рисом, уткой и темпурой. Слуга подполз на коленях с фарфоровым чайником сакэ. В шатер набилось человек пятнадцать его потных подданных, однако Асикага одним жестом выгнал их вон. Остались лишь две изящные девушки, они заиграли чудесную мягкую мелодию на цитрах. Зато явились два старших сына Асикаги и принцессы. Было забавно наблюдать, как они мучаются под слоем белил, из последних сил сохраняя осанку и зачем-то удерживая раскрытые зонтики.
— Я вижу, вам нравится, как звучит цитра? — переводчик кланялся мне при каждом слове.
— Да, господин. — Я позволила в адрес хозяина шатра одну смиренную улыбку. — Ваши музыкантши прелестны. Их музыка подобна переливам весенних цветов на склонах Фудзиямы.
— Вам доводилось бывать в стране Бамбука? — Седовласый сегун не мог скрыть удивления. — Вы знаете, какого цвета Фудзи весной?
— Ее склоны облиты сливовым снегом, господин.
Принцессы заахали, переводчик покраснел.
— Месяц мы наслаждаемся гостеприимством страны Вед, мы встречаем одну загадку за другой, но никто еще не удивлял меня так сильно. — Голос сегуна походил на хриплое карканье, на его фоне тоненький визг переводчика звучал, как пение комара. — Очень редко мне встречаются люди, способные оценить и верно передать красоту моей родины. Я не слишком хорошо говорю на македонском, но твой ответ напомнил мне стихотворные правила рэнга. Это так?
— Вы правы, Асикага-сан, — я смиренно потупилась. — Пусть господин меня простит, это вырвалось непроизвольно. Когда-то в юности мне посчастливилось общаться со знатоками хокку и агэку. Мне привили любовь к сцепленным строкам ранга, это величайшее достижение вашей древней поэзии.
— К какой школе относился ваш учитель? — быстро спросил сегун, желая поймать меня на лжи.
— Он принял имя Нагани на празднике любования сакурой в сто четырнадцатый год правления Мэйдзи, по имени поэтической школы Нагатани-сан. Настоящее его имя я не вправе произносить.
— Не был ли… случайно! — поэт Нагани одновременно наставником в боевой школе? — вкрадчиво осведомился сегун.
— Всякое возможно на тверди Великой степи, — вежливо улыбнулась я:
Сыновья Асикаги зашептались. Я убедилась, что утеряла лающий резкий язык страны Бамбука. Половину слов я кое-как понимала, но говорить практически разучилась.
Сегун шевельнул пальцем. Ему подлили горячего сакэ.
— Неужели столь прекрасная, столь великолепная домина желает вызвать на поединок императорского воина?
— Если воины почтенного сегуна владеют искусством дзюцу, — смиренно произнесла я.
— Я слышал одну историю… — Асикага неторопливо потянул губами желтый чай. — В стране Бамбука есть много школ воинского мастерства. Одни из лучших — школы Хрустального ручья и Утренней зари.
— Это интересно, — сказала я.
— Однажды к наставнику школы пришла девушка-чужеземка. Она появилась, как призрак из долины смертей. Оказалось, что ее три года назад отправил учиться один из высоких лам торгутов, из тех, что кочуют по владениям Синей Орды…
— Бывает и так, — согласилась я, принимая пиалу с цветочным чаем.
— Однако совсем юную девушку по пути из становищ торгутов похитили лесные разбойники-гандхарва и продали ее в рабство. Прошло почти четыре года, прежде чем девочке удалось сбежать. Она не только сбежала, но привела в императорский порт страны Бамбука джонку со связанными и обезоруженными пиратами. Так рассказывают уважаемые люди…
— Удивительная история, но мне она не кажется вполне завершенной, — возразила я. — Ходили слухи, что Одноглазого Нгао и прочих пиратов обезвредила не скромная девушка, а наемник, из тех, кого зовут ловцами Тьмы. Позже император не пожелал выплатить наемнику обещанное вознаграждение, в результате произошли какие-то трения… Кажется, семья Асикага показала себя в том конфликте с наилучшей стороны, как и следует ожидать от могучего и древнего рода.
Я дьявольски рисковала, но риск того стоил. Я понятия не имела, как вели себя воины дома Асикага в конфликте почти двадцатилетней давности. Рахмани тогда скрутил пиратов, но император страны Бамбука не отдал ему обещанные Камни пути. Рахмани нанял северных берсерков, они ворвались в священную рощу императора, ценой многих жизней одолели охрану, захватили камни и скрылись. Одно мне было известно точно: многие аристократы, несмотря на законы личной преданности, втайне ругали императора.
— Вот как? — Почтенный кугэ отпил из пиалы. В его бесстрастном лице что-то неуловимо дрогнуло. — Что ж, если это правда, то ее сеет благородный человек. Чего бы вы хотели, домина? Вы намерены выиграть поединок с сильными воинами, но не назвали цену игры.
— Слышал ли уважаемый сегун о людях, именуемых магами Тумана? — Чтобы придать вопросу непринужденный характер, я потянулась за сладостями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});