— Да… — ответила Кэтлин, чуть помедлив и глядя в пол.
— Как такое могло произойти?
— Как? Я все ему рассказала. Ты спросишь, пришлось ли его долго уламывать? Не пришлось. Он сразу же согласился. — Кэтлин поднялась из-за стола. — Ты, конечно, считаешь меня предательницей, Патрик. И имеешь на это полное право, но я поступила так, как считала нужным, и не раскаиваюсь. Так что извини меня.
Во взгляде Патрика появилось удивление, но голос остался таким же инквизиторским:
— Ты, верно, думаешь, что я просто убит этим известием?
— Я… не знаю. Не знаю, что думаешь… ты.
Да, Патрик думал. Размышлял. Размышлял над ответом Кэтлин. И вообще — над всем происшедшим. Ему теперь стало понятно, почему клетки донора так быстро и надежно прижились в его костном мозге.
А еще Патрика мучила мысль о том, что Аманда встречалась с Джессом. В свою очередь, сознание того, что это так сильно на него подействовало, выводило Фалконера из себя. К тому же все, что хоть как-то оказывалось связанным с родным братом, неизменно вызывало в нем мстительное чувство.
Но на Кэтлин это не распространялось. Никакой злобы к ней Патрик не испытывал.
— Я очень благодарен тебе, Кэтлин! Это единственное, что я сейчас хочу сказать.
— Это хорошо… — прошептала Кэтлин.
— Как тебе удаюсь его разыскать?
— Через Тимоти Асквита. Он дал мне адрес Джесса в Мауи.
— И ты туда поехала? Надо же было на такое решиться! Просто удивительно!
— Удивительного в этом ничего нет, Патрик. Я уверена, что на моем месте при подобных обстоятельствах ты поступил бы точно так же.
— Неужели ты не понимаешь?
— Чего?
— Того, что ты сделала невероятный, потрясающий и прекрасный шаг!
— Но ведь…
— Молчи и не возражай!
— Не буду…
— Ладно. Теперь скажи мне, как Джесс отнесся к твоей просьбе? Что он конкретно сказал?
— Сказал — да. Только и всего!
— И что дальше?
— Дальше просил меня не говорить тебе, кто стал донором. Думаю, он боялся, что ты не согласишься на трансплантацию, если узнаешь об этом. Скажи Патрик, неужели ты скорее умер бы, чем принял помощь от родного брата?
— Нет, ты не права!
— Может быть, тебе следует сказать об этом Джессу самому?
— Может быть. Ты знаешь, где он остановился?
— В гостинице «Шато». Записан как Майкл Лайонс.
Кэтлин подумала, что этой ночью она, Кэтлин Тейлор, и он, Джесс Фалконер, собираются заняться любовью. Но что значит подобный всплеск плотских эмоций по сравнению с возможностью воссоединения двух родных братьев?
— Ты мог бы с ним повидаться сегодня вечером?
— Нет.
Патрик естественно не забыл, что на вечер у него назначен ужин с Амандой, которая… Которая в этот момент встречается с Джессом.
— Сегодня не получится, — холодно и жестко ответил Патрик.
— Это очень тихое и уютное местечко, — заметил Джесс, проводя Аманду за руку мимо орхидей и чайных кустов к расположившемуся под открытым небом кафе.
— Вы здесь уже бывали?
— Был, но не в кафе.
Он действительно заходил в этот дворик, бродя по улицам и со страхом думая о том, что станется с Патриком. Возвращаясь же в гостиницу, он нервно шагал по номеру, с минуты на минуту ожидая звонка Кэтлин из больницы. Потом опять приходил сюда. Думал о брате. А еще — о проекте, который вынашивал уже целый год.
— Я сидел вон за тем столиком, что около входа в кафе, и раздумывал по поводу одного исследования, которым уже давно занимаюсь.
— Исследованием? Для очередного триллера Грейдона Слейка? Под названием «Убийства и увечья во дворе супермаркета „Ариэль“?
— Не совсем так. У вас есть время, Аманда? Я хотел бы вам кое-что показать.
— Да.
— Пойдемте.
К удивлению Аманды, Джесс повел ее в детскую секцию супермаркета, занимавшую почти половину первого этажа. Там было все — от детского питания, до ультрасовременных игрушек. Специальный отдел был посвящен книгам для детей самого разного возраста. На одной из полок Аманда увидела «Снежного льва» Грейдона Слейка. Там же стояло еще десятка полтора его романов и длинный ряд видеокассет с фильмами, снятыми на их сюжеты. Аманда заметила, что Джесс взял со стеллажа какую-то книгу и пошел дальше.
Они миновали отдел детской одежды. Аманда невольно задержала взгляд на висевших в длинной нише костюмчиках разных размеров и ярких летних платьицах. Дальше тянулись бесконечные полки с детскими туфельками, башмаками, босоножками.
У Аманды задрожали колени и руки. Она считала это место запретным для себя. Ведь выставленные в секции вещицы предназначались для детей. Детей других женщин. Не ее… Она никогда не станет матерью. Никогда…
Но зачем Джесс привел ее сюда?..
Аманда задумалась. Может быть, он действительно отличный психолог? Ведь существует дьявольский метод лечения нервных болезней, когда пациента заставляют как бы вновь пройти через все страдания, которые он когда-то испытал. Это заставляет его почувствовать пережитое по-новому, порой даже острее. Но затем боль притупляется, потом постепенно утихает и наконец исчезает совсем. Аманда знала нескольких больных, которых лечили подобным образом. Все они в конце концов выздоровели. Но каких страданий им это стоило! Что, если Джесс решил проделать и с нею подобный эксперимент, вновь разбудив несбыточные мечты?
Аманда молчала, смотрела куда-то вдаль и все больше убеждалась в правильности своего предположения. Да, Фалконер по натуре действительно психолог. Психолог очень сильный. И сейчас проводит с ней курс лечения, но ведь это так жестоко! Даже бесчеловечно!
Она с укором посмотрела на Фалконера:
— Джесс, зачем мы здесь?
— Я пишу новую книгу.
— Для детей?
— Да. Вы ведь читали «Снежного льва»?
— Того самого, что вы держите в руках?
— Совершенно верно. Я хочу подарить вам этот роман со своим автографом.
— Спасибо. Я обязательно буду рекомендовать его всем будущим родителям. Хочу заставить их поверить, что дети, появления которых они с таким нетерпением ожидают, такие же драгоценные, хрупкие и подверженные опасностям создания, как и ваши снежные львы.
— Подверженные опасностям? Каким бы это?
— Я говорю иносказательно, имея в виду детские сердца и души. Или вам неприятно это слушать?
— Вовсе нет. Я сам думаю точно так же. И считаю, что у всех нас изначально благородные и прекрасные души, но хрупкие и подверженные опасностям.
Они замолчали.
К реальности обоих вернул голос кукушки, выскочившей из висевших неподалеку часов-ходиков.
— Мне пора идти, — забеспокоилась Аманда.
— Позвольте вас проводить.
— Спасибо, Джесс, но не стоит. Я всегда хожу очень быстро. Я получила огромное удовольствие от нашей встречи!