сюда пришлют другого. Постарайся подольше продержаться.
— Я все равно отсюда не уеду. Буду бороться с новым миссионером или обращу его в свою веру, — горячо говорил Крис. — Теперь, после той свободы, которую проповедую я, жители Рароиа не смогут перестроиться на новый лад. Верно? Я все-таки попробую произвести реформы, помнишь те, о которых я тебе говорил? Ах, если бы ты остался со мной…
«Чамрок» ушел утром. Все население деревни собралось на берегу. Алек видел белое платье Теретиа, светлые волосы Криса, грузную фигуру Ронго, опирающегося на посох.
Как только яхта начала двигаться, от берега отошло несколько каноэ, украшенных цветами. Молодые раройцы решили проводить «Чамрок» до выхода из лагуны. В одной из лодок сидели Теретиа и Крис. Яхта шла под этим эскортом до самой протоки.
Кларк приказал произвести три выстрела из маленькой медной пушечки, стоящей на носу. Прозвучал прощальный салют, яхта вошла в протоку и через несколько минут была уже в открытом океане. Прибой гремел на рифах атолла, поднимая облака водяной пыли, блестела зеркальная поверхность лагуны, медленно возвращались к берегу каноэ.
Алек не отрывал глаз от зеленого острова. Прощай, Рароиа! И здесь он оставлял кусочек своего сердца. Он встретил хороших людей, его здесь любили.
— Что задумались, Алек? — раздался веселый голос Кларка. — Понятно! Оставили прелестную девушку и теперь тоскуете? Не отрицайте, не отрицайте! Я видел, как вы с ней нежно прощались.
— Да, у меня была прелестная подруга, вы правы, профессор, и мне тяжело расставаться с ней, с островом, с Крисом. Но…
— Не объясняйте, — прервал его Кларк. — Я знаю жизнь моряков. Она состоит из встреч и расставаний. Подчас это очень тяжело. Но море не терпит влюбленных. Оно, как женщина, ревниво и жестоко мстит им. Мстит страшной тоской по любимой. Такому человеку лучше уйти с судна. Он мученик. Вы согласны со мной, Алек?
— Не знаю, сэр. Может быть, вы и правы.
— Ну, хорошо. Отвлечемся от печальных мыслей. Вот взгляните на карту. Сейчас мы ляжем курсом на маленький остров архипелага Туамоту. Один из немногих островов, имеющих судоходную протоку в лагуну. Тоже атолл, как и ваш Рароиа.
Кларк очень нравился Алеку. Профессор был веселым человеком, простым и добрым. В нем совсем не чувствовался хозяин судна. С командой он держался неизменно дружески, а к Алеку относился по-отечески. Большой ученый, интеллигентный человек, он много знал, и слушать его было настоящим удовольствием.
— Можете называть меня просто Арчи. «Сэр» — слишком официально. Мы же оба штурманы, — как-то сказал Кларк.
— А вы не думаете, что это будет удар по субординации? Вы же капитан.
— Какая разница! Мы не на военном судне, и такая фамильярность не повредит делу. Вы работаете вполне добросовестно. Вмешательства капитана не требуется.
Профессор любил разговаривать со своим новым помощником. Кларк был любознателен и болтлив. Скоро Алек узнал некоторые подробности жизни профессора.
Родился в провинции Квинсленд на ферме. Окончил университет. Много плавал на научно-исследовательских судах, принимал участие в экспедициях, написал несколько толстых книг по океанологии, являлся членом многих научных обществ, где занимал высокие должности.
Кларк был закоренелым холостяком, но… и ярым поклонником «прекрасного пола», как он называл женщин. Когда он говорил о них, то еще больше молодел, глаза у него загорались, он становился сентиментальным, в его речи появлялись яркие эпитеты и красочные сравнения. Он даже начинал декламировать, приводя строчки из стихотворений своих любимых поэтов.
У него были самые примитивные политические взгляды, и Алеку не составляло большого труда побеждать его в спорах, когда они возникали. Он всегда оставался победителем. Профессор сердился, но ненадолго. Кларк очень любил Австралию, весь загорался, рассказывая о ней.
— Нет, Алек, вы не знаете ее, — говорил он, дымя огромной сигарой. — Австралия — счастливая страна. Просторная, богатая, свободная. Вы убедитесь в этом сами. Не избытком, а недостатком людей страдает она. Безработицы нет. Надоело работать? Уходи на другое место. Оно всегда найдется. Нет безумной роскоши, все одеваются одинаково, едят одинаково…
— Оставьте, профессор. Не верю, — останавливал его Алек. — По-вашему, в Австралии все равны? Нет эксплуататоров? Тогда на чем же держится ваше производство, откуда прибыли? С неба?
— Есть, конечно, эксплуататоры, как вы их называете. Но так и должно быть. Кто-то должен стоять во главе?
— И все рабочие довольны?
— Ну… нельзя сказать. Они борются за улучшение своей жизни. Требуют.
— В том-то и дело, что борются и требуют. Значит, не очень хорошо им живется. Логика.
— Человек никогда не бывает доволен…
Такие споры происходили довольно часто. Но все же из рассказов профессора у Алека создалось представление, что Австралия действительно необычная страна и сильно отличается от тех мест, где он бывал.
16
Первое, что увидел Алек, когда «Чамрок» вошел в лагуну острова Накаофа, была стоящая на якоре «Моана».
«Вот и встретились, — подумал Алек. — Предстоит неприятный разговор с Тони. А может, плюнуть на деньги и не связываться? Тони — опасный человек».
Но тотчас же все воспротивилось такому решению. Почему он должен дарить деньги шкиперу? Он их честно заработал. Пусть вернет, раз уж встретились. Он вспомнил оловянные глаза Макфейла, его отношение к людям, презрительную усмешку, слова, вытатуированные на руке: «Да поможет мне бог», — и прежняя неприязнь к этому человеку вновь с силой вспыхнула в его душе.
«Нет, на этот раз бог тебе не поможет, — со злостью подумал Алек, — придется отдать мое жалованье».
Он повернулся к профессору, сидящему за рулем:
— Глядите, сэр. Вот моя старая знакомая «Моана», о которой я вам рассказывал. Вероятно, состоится долгожданная встреча. Да, да. Моя и шкипера с «Моаны». Вряд ли он будет рад меня видеть. Свидание со мной грозит ему потерей ста восьмидесяти долларов. А он скуп.
Кларк взял бинокль и несколько секунд рассматривал шхуну.
— Потребуется моя помощь? — Глаза у него озорно блеснули. — Я готов бороться против негодяя вместе с вами. Если наших сил не хватит, поставим свою команду за спиной. Ребята бывалые.
Алек улыбнулся:
— Я не думаю, чтобы дело дошло до такой массовой драки. Вряд ли шкипера станет защищать его экипаж. Не такой он человек. Властей, которые могли бы призвать меня к порядку и заняться расследованием, кто прав, кто виноват, здесь, наверное, нет, а с Тони я надеюсь справиться сам. Во всяком случае буду иметь ваше предложение в виду. Неизвестно, какая сложится обстановка.
— Я сам буду следить за этим, — воинственно сказал Кларк. — Вы говорили, что он вдобавок ко всему еще и бутлегер? Ну, а я являюсь специальным инспектором губернатора Папеэте