на работу мастеров, ремесленников и кораблестроителей, с XIV–XVI вв. К числу морских терминов, заимствованных из других языков, также можно отнести слова испанского происхождения, которые начали появляться в английском языке с XVI века. Открытие Америки, морского пути в Индию, экономическое и политическое сотрудничество Англии с Испанией, а также война между этими странами, начавшаяся в 1585 году, стали причиной появления ряда испанских слов в английском языке.
Таким образом, рассмотрев происхождение морских терминов в английском языке, изучив их семантическое значение и некоторые способы словообразования, можно сделать вывод о том, что хотя значительное количество слов, относящихся к морской тематике, имеет англосаксонское происхождение, их большая часть заимствована из других индоевропейских языков: латинского, французского, греческого, голландского, испанского, а также из древнескандинавских языков.
Формирование лексики в России на II и III этапах шло бурно, но во многом стихийно. Как заметил академик А.Н. Крылов, большая часть терминов, относящихся к оснастке корабля, взята из голландского языка, кораблестроительные же термины по большей части английского происхождения, хотя те и другие введены главным образом Петром I. Возможно, это произошло потому, что Петр перенял «Морской Устав» у голландцев, а впоследствии в кораблестроении следовал английским образцам. Английское влияние на наше кораблестроение, раз укоренившись, продолжалось почти 200 лет.
Это касается, разумеется, и терминологии морских узлов. В английском языке термин «узел» издавна обозначался, в отличие от русского языка, тремя разными существительными: knot, bend и hitch. Первое обозначает переплетение или связывание ходового конца с коренным, а также утолщение на конце троса; второе – переплетение ходовых концов двух разных тросов для связывания их в один; третье – прикрепление ходового конца троса к какому-либо предмету, например, к мачте, рею, скобе, рыму или к другому тросу. Однако за последние полтора века в английском языке значения этих трёх существительных смешались и они стали взаимозаменяемыми. Например, русское название узла «рыбацкий штык» в современном английском языке будет соответствовать равнозначно: anchorknot, fisherman’s bend и buckethitch.
Перевод названий некоторых узлов с английского на русский язык нередко вызывает затруднения, и иногда они становятся невыразительными, длинными и труднозапоминающимися. Нескольким узлам, названия которых на английском языке не выражают какого-либо конкретного смысла в их характеристике, авторы книг иногда придумывают и свои названия: «водяной», «тёщин», «кинжальный», «змеиный», «лиановый», «щучий», «олимпийский», «акулий» и др. На английском языке эти узлы имеют описательные наименования, например, «узел для привязывания рыболовного крючка для ловли лосося», поэтому в книге Л.Н. Скрягина «Морские узлы» он получил название «лососевый узел».
Многие морские узлы получили свое название от снастей, на которых они применялись, например шкотовый, фаловый, выбленочный, гинцевый, или по названию предметов, к которым они вязались – сваечный, гачный, шлюпочный, бочечный, топовый и др.
А есть узлы, в названии которых четко обозначена страна происхождения, своеобразный «национальный» признак:
• Австрийский проводник;
• Голландский булинь;
• Кельтская кнопка;
• Португальский беседочный узел;
• Польский узел;
• Турецкая голова;
• Французский блокер;
• Фламандский узел;
• Францисканский узел;
• Филадельфийская лестница;
• Чешский узел;
• Швейцарский проводник.
А теперь поговорим о происхождении названий вполне конкретных узлов. При этом рассказ будет сопровождаться простейшими рисунками данных узлов.
Швейцарский проводник
Одним из самых простых узлов является бабий (прямой ложный) узел. Примитивный узел, твёрдо внедрившийся в наш быт как универсальный. Мы его применяем буквально везде. Неправильная вязка этого прямого узла за всю историю человечества и его повальное применение наделало много бед и даже унесло немало человеческих жизней. За рубежом его называют «бабушкиным», «дурацким», «телячьим», «ложным».
Бабий узел
Бант (австрийская кокарда) – сбрасывающийся узел. Обычно завязывается на шнурках обуви, упаковках и декоративных лентах. Будучи не сильно затянутым, легко самораспускается под нагрузкой.
Беседочный – разновидность узла булинь, образующая фиксированную петлю (подробно о нём будет рассказано позже).
Воровской узел (злодейский) – похож на прямой, но ходовые концы выходят из него по диагонали. Пользоваться этим узлом не рекомендуется, так как он ненадёжен. В английском флоте его завязывали на вещевом мешке, чтобы доказать факт хищения. Воры, в основном из числа новобранцев, завязывали ограбленный мешок прямым узлом или злодейским с нарушением верхнего и нижнего положения ходовых концов.
Восьмёрка (савойский) – стопорный узел. Используется для закрепления в узких отверстиях (например, при бескарабинной навеске за шлямбурные крючья). При вертикальных спусках – в качестве страховочного на конце верёвки. Равноценные узлы получают при вязке как с левого, так и с правого направления. Достаточно надёжен и легко развязывается. Издавна считается символом меланхолии или печальной любви. Получил известность в качестве девиза Савойского Дома. Используется в плетении макраме. Узел снижает среднюю прочность верёвки примерно на 20 %.
Калифорнийский узел придумали в начале 70-х годов XX столетия рыболовы-любители в Калифорнии для привязывания крючков, вертлюгов и грузил к нейлоновой леске.
Калмыцкий – практичный и надёжный самозатягивающийся, сбрасывающийся узел. Он не фигурирует ни в одном из многочисленных пособий по вязке узлов, изданных за рубежом. Им пользуются для прикрепления вожжей к уздечке, а также для привязывания лошадей в конюшне. Применяется в практике российского флота. Калмыцкий узел быстро и легко вяжется, мгновенно развязывается.
Восьмёрка (савойский) стопорный узел
Галстучный – наиболее популярный, крупный узел с затягивающейся петлёй для завязывания галстука. Им пользуются миллионы мужчин каждый день.
Названия некоторых узлов определяют предметы, на которых эти узлы применяются. Так, карабинный узел – это сочетание схватывающего узла с карабином. При снятии нагрузки легче перемещается по верёвке, нежели узел Бахмана. Хорошо работает на мокрой и обледенелой верёвках. В случае срыва карабинный узел задерживает движение карабина и предохраняет от падения. Вяжется на двойной и одинарной верёвках. А вот кнехтовый морской узел применяется для закладки троса на кнехт. Коечный штык – это незатягивающийся узел, который применялся во флоте для крепления подвесных коек. Лисельный узел применяется для крепления троса к круглому рангоутному дереву. Своё название получил от дополнительных парусов – лиселей, которые ставились с каждой стороны прямых парусов.
Мешочный – в Английском флоте этот узел служил для завязывания и переноски парусиновых вещевых мешков (кис).
Лисельный узел
Обезьяний кулак – вспомогательный узел. На флоте применяется для изготовления лёгкости на выброске. Утяжеляя лёгкость деревянным шаром или резиновым мячиком, увеличивают дальность броска при подаче выброски и улучшают плавучесть самой лёгкости, что особенно важно при оказании помощи упавшему за борт.
Олимпийский – узел, состоящий из пяти закрытых петель. Служит для временного укорачивания троса. Является старинным морским узлом времён чайных, опиумных и шерстяных клиперов. Английское