- Послушай, ты! Это дело полиции. Все, что ты слышал здесь сегодня ночью, держи при себе. Ни с кем не болтай. Ты понял?
Портье молча кивнул, глаза его расширились.
- Хорошо. - Кленси повернулся и вышел из отеля, Капровски следовал за ним. Доктор Фримен все еще стоял у бровки тротуара с саквояжем в руках. Брови его удивленно поднялись, когда он увидел, что Кленси спустился с крыльца на улицу и направился к машине.
- Куда вы направляетесь, Кленси?
- В госпиталь, конечно.
- Вы хотите, чтобы я поехал с вами?
Кленси остановился, размышляя.
- Не думаю, что в этом есть необходимость, док. Они сами с ним там управятся. - Он поднял голову. - Вы можете вернуться и поспать. Мне очень жаль, что я побеспокоил вас напрасно.
Капровски выдвинулся вперед и нервно откашлялся.
- А как со мной, лейтенант?
Кленси посмотрел на громадного детектива, сдержав горькие упреки, которые рвались с его губ. Что сделано, то сделано; его мысли были заняты возникшей проблемой.
-Насколько хорошо вы разглядели этого типа с ружьем?
- Я почти ничего не увидел, - Капровски покачал головой. - Неясное пятно, скорее это просто впечатление, темный костюм с обмотанным вокруг лица белым шарфом. Я даже не знаю был ли он высок или низок: он мог стоять согнувшись. Все произошло слишком быстро.
- Да...Ладно, опечатайте комнату и устройте общую проверку на месте. Я не думаю, что вам удастся что-то найти, но если парень был неопытный, он мог бросить ружье где-то в отеле. - В его голосе снова появилась горечь. Весьма вероятно, что он уже забрался в постель или пьет пиво где-то на углу. - Кленси поднял голову, взгляд его снова стал твердым. - Я жду вас в участке завтра утром. Сегодня утром. Пораньше. В семь.
- Я буду на месте. - Капровски поколебался. - Послушайте, лейтенант, простите меня .
- Ладно. - Тот забрался в машину и вставил ключ в зажигание.
- Пойдемте, док. Я подброшу вас к стоянке такси.
Они отъехали от обочины. Доктор Фримен глянул на ледяной профиль Кленси, склонившегося над рулем.
- Вы были очень резки с Капровски, Кленси.
Губы Кленси яростно скривились.
- Я был не так резок, как будет резок Чалмерс со мной, когда узнает о случившемся.
- Тем не менее, - резонно заметил доктор, - Кап сделал только то, что сделал бы любой на его месте. Просто это была одна из тех бандитских... Он замолчал на мгновение. - Вы сказали- Чалмерс?
- Да, вот именно .
- Так это он поручил вам эту роль сторожевого пса?
- О, я получил ее достаточно официально, - сказал Кленси. - Сэм Уайз позвонил мне - он болен и лежит дома в постели, но все организовал Чалмерс.
- О, - как и все в полицейском управлении, доктор Фримен был знаком с историей перевода Кленси в 52-й участок. - Это очень плохо. Чалмерс не самый разумный человек на свете. Он сделает все, что будет в его силах, чтобы выставить вас в этом деле в самом плохом свете.
Кленси смотрел на дорогу впереди.
- Я выгляжу достаточно плохо и без его помощи. - Он глянул на доктора и слабая улыбка промелькнула у него на губах. - Не беспокойтесь обо мне, док. Самое худшее, что они могут сделать, так это понизить меня в чине, а именно сейчас работа дежурного сержанта представляется мне прекрасной. По крайней мере, я буду спать по ночам.
Доктор Фримен достал из кармана сигарету и наклонился вперед,чтобы нажать прикуриватель. Кленси вынул коробку спичек и протянул их доктору.
- Боюсь, однако, что из этого ничего не выйдет. - Он покачал головой, улыбка исчезла, челюсти снова сжались.Черт возьми! Я не смогу прожить без работы и нескольких дней!
Доктор Фримен закурил сигарету и посмотрел на жесткое лицо человека, сидевшего за рулем.
- Отнеситесь к этому спокойнее, Кленси. Расслабьтесь. Это просто один из тех случаев, когда вас постигла неудача. И Чалмерс ничего не сможет вам сделать - Капровски раскажет ему все, что произошло.
Челюсти Кленси снова сжались. - Пока еще я лейтенант в этом участке, сказал он твердо, - а не Капровски. Я несу ответственность за случившееся.
- Ну ладно, не стоит беспокоиться раньше ,чем в этом возникнет необходимость, - доктор Фримен глубоко затянулся и откинулся назад. - Судя по тому, что рассказывает Капровски , этот Росси еще не умер. А из того, что я слышал, братья Росси достаточно мерзкие негодяи.
Кулаки Кленси, стиснутые на руле , побелели.
- Да, - сказал он без всякого выражения, уставившись на ветровое стекло. - Они достаточно мерзкие негодяи. До тех пор, пока они не потеряли эти драгоценные десять пинт крови...
Суббота , 3.45
Частный госпиталь в жилой части города представлял собой длинное двенадцатиэтажное здание, переделанное из жилого дома, на Вест-Энд авеню. Кленси остановился как можно ближе ко входу и прошел немного назад. Машины скорой помощи не было видно, возможно,она стояла у заднего входа или уже уехала по другому вызову. Он пожал плечами и вошел через вращающиеся стеклянные двери в небольшой холл. Отличие от стандартного холла жилого дома заключалась в том, что стены были выкрашены в мягкие тона, на них висели современные цветные литографии, оборудована стойка и вдоль одной стены стояло несколько диванчиков, обитых хлопчатобумажной тканью ярких расцветок. На низеньком столике перед диванчиками лежала аккуратная стопка свежих журналов. В стороне за невысоким полированным деревянным ограждением стоял стеллаж, заваленный бумагами , а за ним - ряд сверкающих шкафов для историй болезней. Кленси осмотрел пустой холл, думая, как бы привлечь чье-нибудь внимание, и в этот момент двери небольшого лифта у задней стены холла медленно раскрылись и появилась медсестра. Двери лифта тихо закрылись за ней.
- Мисс...
Она остановилась, твердый взгляд серых глаз симпатичной молодой женщины спокойно изучал посетителя.
- Да?
Кленси шагнул вперед, держа в руках скомканную шляпу.
-К вам привезли человека с огнестрельным ранением из отеля "Фарнуорт". Не могли бы вы сказать мне, каково его состояние?
Она прошла вперед, аккуратно села за стойку и начала просматривать какие-то формуляры.
- Вы имеете в виду мистера Рендала?
- Да.
Она подняла на него глаза.
- Вы его родственник?
Кленси на мгновение заколебался. Затем опустил руку в карман, вытащил бумажник, раскрыл его и протянул ей.
- Я - лейтенант Кленси из 52-го участка.
- О! -Она понимающе кивнула. - Он сейчас в операционной, лейтенант. Мы еще не знаем, закончил ли доктор Уиллард его оперировать.
- Понимаю. Не знаете ли вы, как долго...
Звук раскрывшейся позади него двери заставил его обернуться; через холл шел патрульный полицейский высокого роста. Кленси удовлетворенно кивнул.
- Привет, Френк. У меня здесь есть для вас работа.
- Привет, лейтенант. Я знаю, сержант мне сказал. Что я должен делать?
- Наверху в операционной находится человек. Я хочу, чтобы вы поднялись туда и подождали перед операционной, пока они не вывезут его оттуда; потом я хочу, чтобы вы устроились перед его комнатой и присмотрели, чтобы он остался в добром здравии.
Высокий патрульный кивнул, почти бессознательно положив руку на свой пистолет.
- Понял, лейтенант. Вы хотите, чтобы я застрелил его, если он попытается сбежать?
Кленси устало покачал головой. - Нет. Его уже довольно серьезно подстрелили. И он не будет пытаться бежать. Вы здесь для того, чтобы никто его не добил.
- Все понятно, лейтенант. - Рука упала с пистолета; патрульный повернулся к медсестре с вопросительным выражением лица.
- Операционная расположена на седьмом этаже, - спокойно сказала та.
- Хорошо.- Он с несколько рисуясь подошел к лифту, вошел внутрь и нажал кнопку. Двери лифта бесшумно закрылись за ним. Кленси обернулся к медсестре.
- Теперь, мисс...
Двери, ведущие в холл, снова распахнулись, на этот раз с громким стуком. Прозвучали громкие шаги, чья-то рука грубо схватила Кленси за плечо. Глаза помощника районного прокурора горели от бешенства; он весь кипел.
- Лейтенант, если что-нибудь случится с моим свидете лем...
Кленси освободил свою руку и нахмурился, глаза его сузились.
- Что вы здесь делаете, Чалмерс?
- Что вы имеете в виду, когда спрашиваете, что я здесь делаю? Мой свидетель застрелен и вы спрашиваете...
- Я имею в виду, как вы узнали об этом? Так быстро?
- Как я узнал - в этом кое-что есть! В этом действительно кое-что есть! Вы надеялись сохранить это в тайне, лейтенант?
Кленси стиснул зубы; симпатичная медсестра с любопытством наблюдала за перепалкой.
- Чалмерс, либо вы ответите на мой вопрос, либо я устрою скандал, ударив помощника районного прокурора! Как вы узнали об этом?
Рот помощника районного прокурора недоверчиво раскрылся.
- Что вы сделаете? Ударите меня?
Кленси шагнул вперед; его пальцы жестко впились в плечо помощника прокурора.
- Чалмерс, я последний раз спрашиваю вас, - как вы узнали об этом?
Чалмерс откинулся назад и посмотрел на свой рукав так, словно его больше интересовал ущерб, нанесенный его костюму, а не его достоинству.