Рейтинговые книги
Читем онлайн Голуби улетели (Flight of the Doves) - Уолтер Мэккин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26

—Надо найти место, где можно поесть,— отвечал Финн.— Скоро перекусим.

Через дорогу Финн увидел церковь. Ко входу вели ступени, массивные колонны украшали фасад. Из церкви выходили люди и крестились. Перейдя улицу и поднявшись по ступеням, брат и сестра вошли в высокие двери. В церкви было очень тихо. Несколько человек молились, преклонив колени. Финн осмотрелся. Едва дверь затворилась, уличный шум смолк. Налево, в небольшой нише, Финн увидел скамью. Они прошли туда. Здесь было сумрачно.

—Садись сюда,— прошептал Финн сестре.-— Сейчас достану еду. Молока выпей только полбутылки.

Открыв крышечку, он передал сестре бутылку. Дервал стала пить и пролила немного молока.

—Пей осторожней,— сказал Финн, вытирая сестре рот. Он вынул из своего ранца хлеб, масло, мясо, раскрыл Джосов нож и сделал толстые бутерброды. Дал один сестре, другой взял себе, и беглецы стали подкрепляться. Ну и проголодался же он, и до чего вкусный бутерброд!

«Куда же идти дальше?» — стучало в голове.

Теперь уже дядя Тоби обнаружил их бегство, и Финн опасался, что дяде будет не слишком трудно догадаться, куда они убежали. При мысли, что дядя Тоби гонится за ними, сердце у Финна заколотилось от страха. Да нет, все это игра воображения — ведь дяде вовсе незачем за ними гнаться.

Раз нельзя ехать поездом, надо добираться как-то иначе. Отыскать бы дорогу, которая идет туда же, куда поезд, и они пойдут по ней пешком, а может, их кто- нибудь и подвезет. Уж он что-нибудь сочинит, стараясь не завираться, и если повезет, кто-нибудь подбросит их до самого места.

Финн знал, что какая-то дорога проходит совсем близко от железнодорожных путей. Это он помнил. Помнил, как показывал маме из окна вагона место, где по дороге бежали машины, и там еще неподалеку плыла по каналу баржа, и несколько минут все три пути шли рядом. Теперь, значит, надо найти эту дорогу. Финн припомнил строчки из дневника:

Мы слезли с поезда и сели в большой автобус.

Он был зеленый и тарахтел.

Значит, где поезд остановится, там и будет стоять нужный автобус. Финн надеялся, что он вспомнит, какой это автобус.

Финн убрал остатки еды, и они вышли из церкви. На ступенях он остановился. Яркое солнце светило прямо в лицо. Финн стал соображать: солнце встает на востоке и садится на западе... Если оно появилось из моря с этой стороны, значит, зайдет в той. Там, значит, и запад. Стараясь двигаться на запад, они пошли по длинной улице. Она была длиннющая. Дошли до места, где ее пересекала еще одна широкая улица. Через перекресток перебирались очень долго. Теперь уже в гору поднималась другая широкая улица. Справа и слева высились кирпичные дома. К каждому подъезду вели ступени. Машин здесь было мало, а детей — великое множество. Они кричали и галдели. И вдруг оттуда, где играли ребята, вылетел большой резиновый мяч. Он угодил Дервал прямо в голову, и она упала.

Финн поднял сестру с земли. От мяча на лице у нее осталось грязное пятно. Дервал не знала, разреветься ей или нет, и решила не плакать.

Финн посмотрел по сторонам и увидел вокруг мальчишек. Один из них поднял мяч и, держа его под мышкой, приближался с весьма воинственным видом. Он сунулся к Финну:

—Будешь драться?

Финн немного подумал.

—Нет. С чего это мне лезть в драку?

—Да ведь твою сестренку стукнули мячом.

—Но она цела.

—Если б мою сестренку стукнули мячом, я бы не спустил,— сказал мальчишка.

—Вы, что ли, нарочно метили в нее? — спросил Финн.

—Да нет, зачем же...

—Выходит, это вышло случайно?

—Конечно.

—А тогда зачем же нам драться? — спросил Финн.

Мальчишка, размышляя, сморщил нос, потом улыбнулся, показав белые, острые зубы.

—Верно. Давай пять! — и протянул руку.— Меня зовут Нол. А это — Трампет, Фйнбар, Тотем, Паджер, Кёйси, Мини, Гасси, Флит и Перси.

—А меня зовут Финн. Привет, ребята!

—Привет! — Мальчики с любопытством разглядывали Финна.

—А почему ты так чудно говоришь? — спросил Пол.

—А я хотел спросить то же самое у тебя,— сказал Финн.

—Да ты вроде бы не деревенщина...

— Какая такая деревенщина? — спросил Финн.

—Да те, которые не городские. А ты откуда? — спросил Пол.

—Из-за моря,— отвечал Финн.

—Я сразу увидел, что ты не деревенщина,— продолжал Пол.— А что делаешь тут, у нас?

—Мы идем на запад,— ответил Финн и показал на солнце.

—Может, поиграешь с нами в футбол? — предложил Пол.

—Поиграть можно. Если потом вы покажете мне дорогу на запад.

—Покажем. А то у нас одного не хватает. Вот теперь поровну. Пошли! Сестренку-то твою использовать можно?

—Она в футбол не умеет.

—Да ей и не надо. Пошли! Сейчас увидишь.

Они выбежали на широкую улицу. Машины здесь ходили редко. За оградой тянулся парк. Там зеленела густая трава.

—А почему вы не играете в парке? — спросил Финн.

—Это частный парк,— отвечал Пол.— Ворота заперты. Хозяева не хотят, чтобы туда ходили ребята. А теперь вот что: сестра твоя будет вместо штанги. Сможет она тут стоять?

Финн посмотрел вокруг и увидел трех девочек. Они сидели на сложенных куртках мальчиков. Две подальше, одна поблизости.

—Идем, Дервал.— Он взял сестру за руку.

Они подошли к сидевшей девочке. Она была темноволосая, с челкой.

—Это моя сестра Фибна,— сказал Пол.— А это — сестра Финна,— пояснил он.

Фиона только сунула в рот палец.

Финн снял с себя лишнюю одежду и положил ее на землю.

—Садись сюда, Дервал,— сказал он.— Ты теперь — штанга.

Дервал послушно села и посмотрела на другую «штангу», Обе девочки смущались.

—Вот теперь мы сможем играть,— сказал Пол.

Финн подумал, как это здорово — превратить младшую сестренку в штангу!..

В футбол он играл с упоением. Иногда приходилось прерывать игру, чтобы пропустить грузовик или легковую машину. Иной раз водитель, сердясь, что дети играют в футбол на улице, отпускал крепкие словечки, но мальчишки в долгу не оставались. В ответ они корчили рожи и выкрикивали ругательства.

Когда вдали показался полицейский, игрокам пришлось спрятаться в переулок, прихватив одежду и «штанги». Но это дало всем небольшую передышку; опасность сделала игру только интереснее, и, когда полицейский ушел, ребята стали играть с еще большим азартом.

Финн был на седьмом небе. Во время игры он забыл про свои злоключения. И очень огорчился, когда в окне верхнего этажа одного из высоких домов показалась женщина и закричала:

—Пол! Пол! Идите обедать! Всё уже на столе.

—Слышу, мама,— отозвался Пол.

—Если сразу не придете, сама спущусь за вами! — пригрозила мать и с треском захлопнула окно.

—Эх, ничего не поделаешь, надо идти обедать,— сказал Пол.

—Вот и хорошо,— сказал Финн.— А мы пойдем дальше.

—А вы где будете обедать? — спросил Пол.

—У нас еда с собой, в ранцах.

—Ну, какой это обед! — возразил Пол,— Пошли, пообедаете у нас. Она не заругается.

—Кто «она»?— спросил Финн.

—Да наша мать. Ну пошли, сам увидишь. Ведь твоей сестренке не мешает пообедать, правда?

—Ей-то конечно,— согласился Финн.

—Ну так идем. А потом отправитесь на запад.

Финн немного подумал. Мальчики ему нравились.

Особенно не хотелось так скоро расставаться с Полом, а что им самим делать дальше, будет видно.

—Ладно,— согласился он.

Подхватил свою одежду и ранцы, взял за руку Дервал и пошел за мальчиками к каменным ступеням, которые вели к высокому дому. Вдоль улицы тянулся целый ряд таких же высоких кирпичных домов.

—А куда мы идем? — спросила Дервал.

—Мы идем к этим мальчикам обедать,— ответил ей Финн.

—А когда мы пойдем к бабушке?

—Скоро пойдем,— ответил Финн, и сердце у него сжалось.

Вошли в подъезд. Тут было грязно и стояли детские коляски. Стали подниматься по лестнице. Старые ступени были стерты ногами многочисленных жильцов. На каждой лестничной площадке стояли коляски и всякая всячина. Поднялись еще на один этаж. Здесь было почище и не так тесно. Сильно пахло едой. По дороге некоторые мальчики исчезли, но до последней плбщадки все же дошли пять мальчиков и одна девочка — Фиона.

—Вот мы и дома,— сказал Пол, открывая дверь.

—Это все ваши? — удивился Финн.

—Конечно,— кивнул Пол, пересчитывая проходивших в дверь ребят:— Трампет, Финбар, Тотем, Паджер, Мини и Фиона.

—И все они твои братья?

—Само собой. Жалко, их маловато, а то, отец говорит, как подрастут, можно бы организовать футбольную команду.

—Вот и мы, мама,— сказал Пол, когда все вошли is квартиру.— Я привел к нам Финна и его сестренку. А то им негде пообедать.

Комната была просторная, с высоким потолком. Посредине стоял длинный деревянный стол. Ребятишки поменьше уже расселись за ним. Женщина, кричавшая из окна, отошла от плиты. Она раскраснелась от жара и отбросила со щеки прядь волос. Женщина была молодая, но лоб ее прорезали морщинки.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Голуби улетели (Flight of the Doves) - Уолтер Мэккин бесплатно.
Похожие на Голуби улетели (Flight of the Doves) - Уолтер Мэккин книги

Оставить комментарий