"Эти бедные селенья…"
Эти бедные селенья*,Эта скудная природа —Край родной долготерпенья,Край ты Русского народа!Не поймет и не заметитГордый взор иноплеменный,Что́ сквозит и тайно светитВ наготе твоей смиренной.Удрученный ношей крестной,Всю тебя, земля родная,В рабском виде Царь НебесныйИсходил, благословляя.
"Вот от моря и до моря…"
Вот от моря и до моря*Нить железная бежит,Много славы, много горяЭта нить порой вестит.И, за ней следя глазами,Путник видит, как поройПтицы вещие садятсяВдоль по нити вестовой.Вот с поляны ворон черныйПрилетел и сел на ней,Сел и каркнул, и крыламиЗамахал он веселей.И кричит он, и ликует,И кружится все над ней:Уж не кровь ли ворон чуетСевастопольских вестей?..
"Не богу ты служил и не России…"
Не Богу ты служил и не России*,Служил лишь суете своей,И все дела твои, и добрые и злые, —Все было ложь в тебе, все призраки пустые:Ты был не царь, а лицедей.
Графине Ростопчиной*
О, в эти дни — дни роковые*,Дни испытаний и утрат —Отраден будь для ней возвратВ места, душе ее родные!Пусть добрый, благосклонный генийСкорей ведет навстречу к нейИ горсть живых еще друзей,И столько милых, милых теней!
"О вещая душа моя!.."
О вещая душа моя!*О, сердце, полное тревоги,О, как ты бьешься на порогеКак бы двойного бытия!..Так, ты — жилица двух миров,Твой день — болезненный и страстный,Твой сон — пророчески-неясный,Как откровение духов…Пускай страдальческую грудьВолнуют страсти роковые —Душа готова, как Мария*,К ногам Христа навек прильнуть.
"Молчи, прошу, не смей меня будить…"*
<Из Микеланджело>
Молчи, прошу — не смей меня будить —О, в этот век — преступный и постыдный —Не жить, не чувствовать — удел завидный —Отрадно спать, отрадней — камнем быть.
"Тому, кто с верой и любовью…"
Тому, кто с верой и любовью*Служил земле своей родной —Служил ей мыслию и кровью*,Служил ей словом и душой,И кто — недаром — Провиденьем,На многотрудном их пути,Поставлен новым поколеньямВ благонадежные вожди…
"Все, что сберечь мне удалось…"
Все, что сберечь мне удалось*,Надежды, веры и любви,В одну молитву все слилось:Переживи — переживи!
"Il faut qu'une porte…"
Il faut qu’une porte*Soit ouverte ou fermée —Vous m’embêtez, ma bien-aimée,Et que le diable vous emporte.<См. перевод>*
Н. Ф. Щербине*
Вполне понятно мне значеньеТвоей болезненной мечты,Твоя борьба, твое стремленье,Твое тревожное служеньеПред идеалом красоты…Так узник эллинский, пороюЗабывшись сном среди степей,Под скифской вьюгой снеговою,Свободой бредил золотоюИ небом Греции своей.
"С временщиком Фортуна в споре…"
(Из Шиллера)
С временщиком Фортуна в споре*К убогой Мудрости летит:«Сестра, дай руку мне — и гореТвоя мне дружба облегчит.Дарами лучшими моимиЕго осыпала, как мать, —И что ж? Ничем не насытимый,Меня скупой он смел назвать!..София, верь мне, будем дружны!Смотри: вот горы серебра —Кинь заступ твой, теперь ненужный, —С нас будет, милая сестра». —«Лети! — ей Мудрость отвечала. —Не слышишь? Друг твой жизнь клянет —Спаси безумца от кинжала,А мне в Фортуне нужды нет…»
"Прекрасный день его на Западе исчез…"
Прекрасный день его на Западе исчез*,Полнеба обхватив бессмертною зарею,А он, из глубины полуночных небес,Он сам глядит на нас пророческой звездою.
"Над этой темною толпой…"
Над этой темною толпой*Непробужденного народаВзойдешь ли ты когда, Свобода,Блеснет ли луч твой золотой?..Блеснет твой луч и оживит,И сон разгонит и туманы…Но старые, гнилые раны,Рубцы насилий и обид,Растленье душ и пустота,Что гложет ум и в сердце ноет, —Кто их излечит, кто прикроет?..Ты, риза чистая Христа…
"Есть в осени первоначальной…"
Есть в осени первоначальной*Короткая, но дивная пора —Прозрачный воздух, день хрустальный,И лучезарны вечера…Где бодрый серп гулял и падал колос,Теперь уж пусто все — простор везде, —Лишь паутины тонкий волосБлестит на праздной борозде…Пустеет воздух, птиц не слышно боле,Но далеко еще до первых зимних бурь —И льется чистая и теплая лазурьНа отдыхающее поле…
"Смотри, как роща зеленеет…"
Смотри, как роща зеленеет*,Палящим солнцем облита —А в ней какою негой веетОт каждой ветки и листа!Войдем и сядем над корнямиДерев, поимых родником, —Там, где, обвеянный их мглами,Он шепчет в сумраке немом.Над нами бредят их вершины,В полдневный зной погружены —И лишь порою крик орлиныйДо нас доходит с вышины…
"Когда осьмнадцать лет твои…"
Когда осьмнадцать лет твои*И для тебя уж будут сновиденьем, —С любовью, с тихим умиленьемИ их и нас ты помяни…
Е. Н. Анненковой
("D'une fille du Nord, chetive et languissante…")*
D’une fille du Nord, chétive et languissante, Eclose à l’ombre des forêts,Vous, en qui tout rayonne et tout rit et tout chante, Vous voulez emprunter les traits?
Eh bien, pardonnez-moi mon doute involontaire, Je crains que l’on ne dise, en voyant ce tableau:«C’est l’oranger en fleur, tout baigné de lumière, Qui veut simuler un bouleau».<См. перевод>*
"В часы, когда бывает…"
В часы, когда бывает*Так тяжко на груди —И сердце изнывает,И тьма лишь впереди —Без сил и без движеньяМы так удручены,Что даже — утешеньяДрузей — нам не смешны, —Вдруг солнца луч приветныйВойдет украдкой к намИ брызнет искрометнойСтруею по стенам;И с тверди благосклонной,С лазоревых высот,Вдруг воздух благовонныйВ окно на нас пахнет —Уроков и советовОни нам не несут —И от судьбы наветовОни нас не спасут —Но силу их мы чуем,Их слышим благодать —И меньше мы тоскуем,И легче нам дышать —Так мило-благодатна,Воздушна и светла,Душе моей стократноЛюбовь твоя была…
"Она сидела на полу…"
Она сидела на полу*И груду писем разбирала —И, как остывшую золу,Брала их в руки и бросала —Брала знакомые листыИ чудно так на них глядела —Как души смотрят с высотыНа ими брошенное тело…И сколько жизни было тут,Невозвратимо пережитой —И сколько горестных минут,Любви и радости убитой…Стоял я, молча, в сторонеИ пасть готов был на колени, —И страшно-грустно стало мне,Как от присущей* милой тени…
Успокоение*