наполнено ракушками, камнями и водой, они отправились назад, по очереди разглядывая находку Молли. Когда они добрались до сложенных на берегу вещей, Молли бережно убрала компас в пляжную сумку, завернув его в полотенце, а потом начала одеваться.
– Нам так и не удалось ещё раз искупаться, – сказал Артур, натягивая футболку. – Давайте вернёмся сюда завтра, если погода улучшится, чтобы порадовать мальчика-фокусника.
Они попрощались с Чарли у садовых ворот и направились в поместье. Джек крепко прижимал ведёрко к груди: кажется, Молли никогда прежде не видела, чтобы он так аккуратно с чем-либо обращался. Но как только они свернули на Келп-стрит, подул прохладный ветер, и по рукам Молли побежали мурашки. Она посмотрела на темнеющее небо. Сначала солнце превратилось в бледный диск, а потом совсем исчезло за тёмными скоплениями кучевых облаков.
– О нет! – простонала она. – Мы опять промокнем!
– Бежим! – крикнул Артур, и тут же сверху упали первые дождевые капли.
Молли схватила Джека за руку и побежала за кузеном. Ливень хлестал им в лицо, но Джек крепко держал своё ведёрко. Когда они добрались до аллеи, ведущей к поместью, и оказались под защитой буковых ветвей, то уже успели вымокнуть до нитки. Молли, тяжело дыша, перешла на быстрый шаг.
– Мы и так уже промокли! – крикнула она, пытаясь перекричать шум ливня. – Так что можно больше не бежать.
Светлые волосы Джека прилипли ко лбу, и он высвободил руку и с довольным видом заглянул в ведёрко.
– Мой океан выходит из берегов! Я смогу сделать прилив?
– Погода просто невероятная даже для острова Рейвенсторм, – проворчал Артур. – Посмотрите на воронов! Они тоже недовольны.
На фоне тёмного неба виднелись чёрные грозные башенки поместья. Позади сверкнула молния, и сидевшие на деревьях вороны поднялись в небо, летая кругами и каркая.
– Мне казалось, у них хватит ума остаться на деревьях, – заметила Молли. – Лично я бы так и поступила на их месте. Идём, Джек, мы почти дома!
Огромные ворота были совсем рядом: с тёмных каменных столбов и железной решётки капала вода. Молли снова бросилась бежать, поддерживая Джека за плечи, но когда они распахнули ворота и проскочили внутрь, из темноты возник огромный силуэт.
Молли вскрикнула и остановилась так резко, что Артур от неожиданности врезался в неё и чуть не сбил с ног. Но испуг Молли быстро сменился облегчением, и она улыбнулась, разглядев мрачное лицо Мэйсона.
Он раскрыл огромный чёрный зонт, и на его угловатом лице появилось подобие улыбки. Зонт был таким большим, что они втроём смогли спрятаться под ним от ливня.
– Идёмте. Я испугался, как бы вы все не промокли до нитки.
Молли прижала Джека к себе, и они поспешили к дому.
– Поднимите зонт повыше, Мэйсон, чтобы вам не намокнуть.
– Это мне вряд ли поможет, Молли. И потом, я уже привык к дождю.
Он искоса взглянул на неё и торжественно подмигнул. Наверное, он был прав. Мэйсон вместе с другими горгульями на крыше поместья часто попадал под дождь.
– Спасибо, Мэйсон! – Артур взлетел вверх по ступенькам, и Молли с Джеком последовали за ним. Мэйсон с суровым лицом сложил зонт и медленно поднялся следом.
– Быстро на кухню, – велел он детям, закрывая тяжёлую дубовую дверь, за которой хлестал дождь. – Плита растоплена, и там тепло. Пока будете сохнуть, я найду горячего шоколада.
– Я в тебе не сомневаюсь, – сказал Артур и распахнул дверь кухни. – Ты лучше всех, Мэйсон! Ну-ка, Джек, снимай ботинки, пока твои ноги совсем не растворились в воде.
Джек с испуганным видом сбросил свои маленькие кроссовки, а потом наклонился и нахмурился.
– Они совсем не растворились.
– Значит, ты успел вовремя, мальчик-фокусник! Они бледные и морщинистые, но по-прежнему на месте. Куда это ты собрался?
Джек улыбнулся и махнул полным воды ведёрком в сторону кабинета тёти Кэтрин.
– Покажу тёте Кэти и дяде Биллу мой океан!
Молли хотела остановить его, но Артур потянул её за рукав.
– Пусть идёт. Мама его обожает, а мы хотя бы пять минут отдохнём.
– А я пока приготовлю шоколад, – добавил Мэйсон, – без этого молодого человека, который любит облизывать палец и запускать его в банку с какао.
Молли улыбнулась и выложила содержимое промокшей пляжной сумки на огромный деревянный стол.
– Мы можем просушить вещи над плитой. Ай!
Она успела позабыть о своей находке, когда из смятого полотенца стало падать что-то большое и тяжёлое. Молли успела схватить компас, прежде чем он упал на пол, и с облегчением вздохнула, когда он оказался у неё в руке.
– Уф! Чуть не уронила. Мэйсон, смотрите, что мы…
Молли посмотрела на него и тут же замолчала. Сероватая кожа дворецкого побелела. Никогда прежде она не видела его удивлённым, но теперь его рот был широко раскрыт, а в глазах виднелся страх.
– Мэйсон? – Артур слегка дотронулся до его руки. – Что такое?
Дворецкий не ответил и лишь протянул дрожащую руку и коснулся стеклянной крышки компаса.
«Он как будто боится, что компас ударит его током или что-то в этом роде», – подумала Молли.
Мэйсон несколько раз сжал и разжал пальцы и заставил себя взять компас. Он медленно повернул его и с трудом сглотнул, разглядывая изящную гравировку. От долгого пребывания в солёной воде компас потускнел, но яркий солнечный свет отразился от стекла и упал на лицо Мэйсона, заставив его прищурить глаза.
– Где вы это нашли? – Его голос был ещё более скрипучим, чем обычно.
Молли нахмурилась и внимательно посмотрела на Мэйсона.
– На пляже. Наверное, он упал с корабля.
– С корабля… – хрипло повторил Мэйсон. – Вы видели корабль?
– Нет. – Артур с любопытством наклонил голову: – А что?
– Нет, ничего.
Мэйсон откашлялся, прикрыв рот рукой. Молли и Артур переглянулись: снова корабль!
– Нам сказали, что он старинный, – заметила Молли. – Скорее всего, его смыло со старинного корабля. – Она пристально посмотрела на Мэйсона и спросила: – Что вы думаете, Мэйсон?
– Я… Да, наверное, ты права. Пойду вскипячу молоко.
– Вообще-то мы видели старинный корабль. Сегодня утром, – добавила Молли. – Правда, Артур?
– Да. – Артур прищурился и посмотрел на Мэйсона: – Парусник. Старинный. Ты не думаешь, что он мог утонуть во время шторма?
– Парусник, – слабым голосом повторил Мэйсон.
– Да, – Молли сложила руки на груди. – Такой старинный корабль с парусами, мачтами и тому подобным. Мы видели его сегодня утром, прежде чем начался шторм. Не уверена, что он достаточно крепкий, чтобы его выдержать. Мы немного беспокоимся.
– Не стоит, – громко произнёс Мэйсон. – Старинные корабли очень крепкие и прочные.
Артур с подозрением смотрел на Мэйсона.
– Но потом он исчез. Просто взял и исчез!
– Игра света. – Мэйсон громко откашлялся. – Молли,