Нетерпение братьев росло, но они мужественно ждали. Наконец с глубоким вздохом наслаждения Мортимер проглотил последние бобы, вытер рот рукавом пальто и попросил у ребят карандаш и бумагу.
— Я сдержу слово,— заявил он.— Я покажу вам, как найти Мэтлэка.
Фрэнк достал карандаш, Джо — листок бумаги, который показался ослепительно белым в грязных руках бродяги.
— Я нарисую вам карту, по которой вы найдете свое сокровище.
— Вы имеете в виду Мило Мэтлэка? — ухмыльнулся Джо.
— Ну да. Он ведь и есть то сокровище, которое вы ищете, не так ли?
— Ну давайте, рисуйте,— подбодрил старика Фрэнк.
Парни внимательно следили за движением карандаша, выводившего очертания улиц. Мортимер Принс сосредоточенно сопел и почесывал себе нос.
— Смотрите, парни. Пойдете по стрелке вот сюда, в это место, помеченное крестом. Понятно? Мэтлэк там.
— Отлично.— Фрэнк сложил карту и сунул ее в карман рубашки.
— Теперь я бы хотел чего-нибудь на десерт. Меня бы устроили три порции мороженого.
Когда мороженое принесли, бродяга принялся со смаком уплетать его, останавливаясь лишь изредка, чтобы посетовать, что оно слишком холодное для его зубов. К большой радости братьев, ждать пришлось недолго. Вскоре Мортимер встал и протянул руку.
— Все в порядке. Мы в расчете.
Фрэнк оплатил счет, и юные детективы вместе со своим странным спутником покинули заведение.
— Ну и страшилище! — воскликнул Джо, когда они с Фрэнком остались одни.— Говорят, что в Нью-Йорке можно встретить кого угодно. Верю!
Фрэнк рассмеялся, но вдруг резко повернулся и схватил брата за руку:
— Джо, смотри!
В стеклянной витрине магазина отражалась обезьяноподобная фигура, которую они видели на крыше! Они обернулись. Человек-обезьяна стоял на другой стороне улицы, нагло уставившись на них!
Не раздумывая, Джо бросился через дорогу. Взревел клаксон, завизжали тормоза, и проезжавшее такси остановилось в паре миллиметров от ног Джо. Побагровевший водитель высунулся из окна, грозя сыщику кулаком.
— Ты что, спятил? На кладбище торопишься?..
В тревоге за брата Фрэнк всего на секунду отвел взгляд от обезьяноподобного, а когда обернулся — того и след простыл.
— Джо, в следующий раз будь повнимательнее,— упрекнул брата Фрэнк.
— От таких, как вы, житья нет людям, которые честно зарабатывают себе на жизнь,— не успокаивался рассерженный водитель.
— Да-да, прошу прощения, — извинился Джо.— Не сердитесь, у нас есть для вас работа.
Братья Харди залезли в такси, и Фрэнк показал водителю карту, нарисованную нищим.
— Можете вы отвезти нас в место, помеченное крестом?
— Это на Лонг-Айленде,— буркнул таксист.— Дорого будет стоить…
Выехав из туннеля, машина покатила по широкому шоссе верхнего города. Затем водитель свернул и вскоре притормозил у маленького кладбища. К удивлению братьев, таксист подъехал к самым его воротам, остановился и показал метку на карте:
— Это здесь, ребята.— Он с улыбкой подмигнул Джо и добавил: — Ты ведь собирался на кладбище?
Джо лишь слабо улыбнулся в ответ на мрачную шутку. Ребята расплатились и вышли.
— Приятных развлечений! — Таксист помахал им рукой и рванул с места.
— Ну конечно! — злился Джо.— Так я и знал, что этот Мортимер нас облапошит!
— А может, и нет,— предположил Фрэнк.— Что из того, что это кладбище? Может быть, Мэтлэк работает здесь садовником или могильщиком?..
Ребята подошли к маленькому коричневому домику с надписью «Контора». Дверь была приоткрыта, и ребята вошли внутрь. За столом сидел дородный мужчина с венчиком седых волос вокруг лысины, пушистыми бровями и крючковатым носом. Он напомнил братьям Панча — известного персонажа театра кукол.
— Ищете родственников? — участливо спросил он.— Я здешний управляющий.
— Не совсем так,— ответил Фрэнк, с трудом сдерживая улыбку.
— Мы ищем Мило Мэтлэка,— сообщил Джо.— Он ведь здесь, мы не ошиблись?
— О да, он здесь. Наш смотритель вас проводит.
Управляющий вывел ребят на улицу и показал им человека в халате, который подрезал кустарник в нескольких могилах от них. Но тут в воротах кладбища появилась похоронная процессия.
— Придется вам подождать, мальчики,— сказал управляющий и, извинившись, вернулся в контору.
Процессия была длинная, братья насчитали в ней пятьдесят лимузинов. Когда наконец колонна проползла мимо, они направились к смотрителю. Тот с готовностью согласился проводить их к Мило Мэтлэку, и все втроем побрели в дальнюю часть кладбища. Наконец смотритель остановился. Фрэнк и Джо огляделись кругом, но никого не увидели.
— А где Мэтлэк? — спросил Джо.— Может быть, у него сейчас обед?
Такое предположение повергло смотрителя в настоящее смятение.
— Обед?..— произнес он изумленно.
Озадаченные ребята молча проследовали за ним к сравнительно свежей могиле. Присмотревшись к надписи на камне, Фрэнк и Джо оторопели.
— Мертв! — произнес Фрэнк сдавленным голосом.— Мило Мэтлэк мертв!..
ОСКОРБИТЕЛЬНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Итак, их основной подозреваемый, как оказалось, давно уже на том свете! Фрэнк и Джо смотрели друг на друга, разинув рты от изумления. Увидев, как странно они себя ведут, служитель спросил:
— Вы были друзьями покойного?
— О нет,— ответил Джо.— Мило Мэтлэк был…
— Да-да, я знаю,— прервал тот,— но поверьте, Мило раскаялся в содеянном. Он стал очень религиозным за то время, пока сидел в тюрьме. Работал здесь у нас подручным. Прекрасный был работник.
Братья извинились, поблагодарили смотрителя и вернулись в контору. Там Джо спросил у управляющего, как умер Мэтлэк — не настигли ли его старые товарищи-бандиты?
— Нет,— покачал головой старик и добавил, что Мило заболел вскоре после того, как умерла его сестра, и однажды ночью тихо отошел в мир иной.— У него, кажется, мотор барахлил.— Управляющий постучал себя по груди.— Я думаю, сердце просто не выдержало.
Оказавшись за воротами кладбища, братья растерянно переглянулись.
— Да, Мортимер Принс хорошо посмеялся над нами,— горько проговорил Джо.— А мы за это накормили его обедом!
— Пожалуй, на этот раз интуиция нас подвела.— Фрэнк бодрился изо всех сил.— Но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мэтлэка можно вычеркнуть из списка.
— Я чувствую себя полным тупицей,— сокрушался Джо.— Взялись искать преступника, а нашли его могилу!..
— Если мы в ближайшее время не выйдем на след, можно считать, что мы худшие сыщики в мире!
Братья решили немного прогуляться, прежде чем возвращаться в Манхэттен. Энергично шагая по улицам, они обсудили проблему со всех сторон. Если Мэтлэк вне подозрений, почему именно его карточку украли у Рэдли? И зачем Фентон Харди взял данные о Мэтлэке с собой в Кентукки?
— Ответ наверняка содержится в пропавшем портфеле отца,— вздохнул Фрэнк.— Может быть, его досье на Мэтлэка поможет разгадать загадку?
— Ты прав. Но этот портфель сейчас, скорее всего, уже далеко от Кентукки.
Следующие десять минут братья брели молча. Потом Фрэнк снова заговорил:
— Одно несомненно: враги отца прекрасно организованы. Они не потеряли ни минуты, они всюду опережали нас, им, кажется, немедленно становились известны все наши планы, где бы они ни рождались — дома или здесь, в Нью-Йорке.
— Значит, тот тип на крыше — тоже из их банды,— догадался Джо,— Надо возвращаться в Бейпорт. Если мы сможем обнаружить там их шпионскую сеть, это наведет нас на след.
Фрэнк остановил проезжавшее мимо такси, и водитель с ветерком довез их до дверей отеля. Выйдя из машины, Фрэнк обернулся к брату.
— Давай первым делом обшарим этот квартал!
— Давай. Не исключено, что этот субъект остался здесь, чтобы шпионить за нами.
Ребята разошлись по разным сторонам улицы. Осторожно, не подавая виду, они осматривали крыши, незаметно фиксируя каждое подозрительное движение за грязными, в мутных потеках окнами домов.
Когда Джо проходил мимо дома, в котором жил когда-то Мэтлэк, входная дверь открылась и из подъезда с веником в руках вышла неряшливая хозяйка, одетая все в тот же розовый халат. Она начала подметать ступеньки.
— Почему вы не сказали нам, что Мэтлэк мертв? — спросил Джо.
Косо взглянув на него, женщина поспешно скрылась за дверью. Раздался скрип ключа, поворачиваемого в замке.
— Слушай, она, кажется, ужасно чего-то боится,— заметил подоспевший Фрэнк.— Кто-то заставляет ее молчать.
— Но почему, если Мэтлэк не имеет никакого отношения к этой истории?
— Чтобы направить нас по ложному следу!
Фрэнк и Джо прошли дальше по улице и остановились у входа в магазин, чтобы понаблюдать, не покажется ли кто-нибудь из дома номер сорок семь. Однако ничего подозрительного не происходило. хозяйка тоже больше не появлялась. Еще ребята надеялись увидеть бродягу, который так ловко их провел, но и эта надежда не оправдалась.