Рейтинговые книги
Читем онлайн Повелитель снов - Масахико Симада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

Мэтью шептал ей в ухо… ты хотела поймать меня… Майко, мы сейчас в центре пустыни… нет ничего, нет никого, только песок, солнце, и мы с тобой… здесь. можно только любить друг друга… но если бы тебя не было и я был один или меня бы не было и ты была одна, что бы мы делали? Все равно любили друг друга… коммуникация во сне особенно эффективна, когда находишься один в пустыне… я отправлю Микаинайта встретиться с тобой… всегда держи окна сна открытыми, чтобы Микаинайту легче было влететь в твой сон… он – мой двойник, сделанный из того же вещества, что и сны… если я, моя возлюбленная, и мои друзья не будут относиться к нему с любовью, он тут же исчезнет.

Значит, ты, наверное, собираешься куда-то отправиться, оставив одного Микаинайта… не говори об этом… без тебя реального я буду тосковать.

(О-о, какая красивая кожа… дыхание Майко становится прерывистым… я вбираю в себя ее дыхание… вспоминается Пенелопа, когда она была феей… о-о, какой приятный запах… запах тела Майко, как будто хлопок, пропитанный маслом… я нахожусь здесь, по тому что мамочка хотела найти меня… я сезонный токийский иммигрант, и поэтому; я заключил договор с Пенелопой и стал профессиональным любовником, и поэтому; я был ребенком напрокат, и поэтому; Катагири научил меня, и поэтому; Микаинайт, ты есть, и поэтому; родной отец похитил меня, и поэтому; мамочка родила меня, и поэтому; Токио и Нью-Йорк не были стерты с лица земли, и поэтому… и поэтому я нахожусь здесь… я здесь благодаря самому себе… я нашел новую фею… красивые ножки… нежная кожа, как лепестки роз… даже если я буду бродить один в пустыне, я не прекращу ухаживать за женщиной… даже если никто не будет слушать, я буду петь песнь любви… пересохшим горлом я спою гимн братской любви… потому что я счастливый человек.)

Ох, Мэтью, я не понимаю… я люблю тебя… но я – не Пенелопа… я знаю… но ты мне нужна… ты тоже мне нужен (я хочу тебя)… хочу всегда быть с тобой, как сейчас.

(Правда? Я и с мужиками тоже… сплю с кем угодно… ты, должно быть, понимаешь… я коммерсант, торгующий братской дружбой и плотской любовью… Майко, ты для меня больше, чем клиент… больше, чем возлюбленная… так же, как Пенелопа.)

(Мэтью входит в меня через рот… Мэтью проникает в меня через поверхность моей кожи… ой, здесь нельзя… какой ужас… Мэтью – во мне… всё тело наполнено Мэтью.)

А почему?… Мэтью, мне кажется, мы с тобой были любовниками с давних пор… кто ты?… Мэтью, прекрати… могу залететь… о-о, продолжай-оставайся во мне… прекрасно… воздух становится тяжелым… поцелуй меня… бери меня сильнее… (ты готов улететь… к Земле по другую сторону Солнца.)

Не волнуйся, всё будет хорошо, Майко… я же люблю тебя… даже вдали друг от друга мы вместе… обними меня крепче… я буду твоей возлюбленной… Мэтью, я люблю тебя… я никогда не оставлю тебя… будь со мной… будь во мне.

16. Сотворение мира

Хеппи-энд

– Пойду немного разберусь с работой, заодно и развеюсь. Мамочка, дай денег. Мэтью получил гонорар за работу и ушел из особняка Амино, волоча за собой свою коляску. После ночи, проведенной в Хаконэ, они с Майко общались так, будто были любовниками, знакомыми с детских лет. Он сказал ей: «Может быть, меня не будет какое-то время, но я не пускаюсь в бега». А мадам он представил ее по-новому: «Это Майко, моя девушка».

Мадам Амино была удивлена столь стремительным развитием событий, но она не беспокоилась, так как в основном всё шло по написанному ею сценарию.

Но ни на следующий день, ни через три дня Мэтью не появился. На второй день он позвонил Майко, чтобы сказать: «Люблю тебя». Еще он обещал ей: «Отправлю к тебе Микаинайта прямо сегодня и встречусь с тобой». Майко знала, что по работе Мэтью часто неделями не возвращается домой, но прошло семь дней, она, разумеется, забеспокоилась и пошла к нему на квартиру, но он уже съехал оттуда. Она подумала: «Так я и знала. Мэтью пропал». Клятва, данная одной ночью, была всего лишь спектаклем, разыгранным под влиянием момента. Майко не хотелось думать, что Мэтью обманул ее. Это сделало бы ее жалкой. Конечно, Майко и в голову не приходило, что они с Мэтью поженятся и будут жить у мадам Амино. Слишком примитивный финал. Более того, брак для Мэтью, наверное, равносилен каторге.

Майко не ожидала от Мэтью многого. Но сейчас у нее было такое зыбкое душевное состояние, что стоило только немного нарушить баланс – и она провалилась бы в преисподнюю, поэтому ей хотелось найти твердую опору. Мэтью наверняка мог стать такой опорой. Но она не могла привязать его. Максимум, на что она рассчитывала, – это всегда знать, где он находится. Иначе она потеряет душевный покой.

У Мэтью нет родины, куда он хотел бы вернуться. Он встретился с родной матерью, но это не то место, куда он будет возвращаться. Есть только места, куда он отправится дальше. Но в сознании Мэтью есть место, куда он может вернуться. Да, Микаинайт возвращается к Пенелопе. И один раз в три года Мэтью отправляется на встречу с Пенелопой, чтобы запечатлеть в своих глазах и своем сердце ее настоящий облик. Может быть, одна Пенелопа и есть родина Мэтью. Наверняка я в сознании Мэтью уменьшилась, спрятавшись в тени Пенелопы. Дурак ты, Мэтью.

Может статься, что Мэтью намерен заключить со мной такой же договор, какой он заключил с Пенелопой? Тогда он появится только через три года? Это уж слишком. Верно, он хочет сказать: давай заведем себе любовников и будем развлекаться эти три года как заблагорассудится? Но это надувательство. Тогда какой смысл нам с ним быть любовниками? Никакого. Но… если Микаинайт на самом деле вернется ко мне, если я стану для него важнее, чем Пенелопа…

Недели через три Майко пришла открытка. Французская марка, парижский штемпель. Отбросив свои сомнения в сторону, она читала сухие оправдания Мэтью.

«Вчера видел тебя во сне. Где это было, не знаю, вокруг громоздились несколько полуразвалившихся пирамид из крупного мусора, пустых банок, брошенных автомобилей. Воздух был ужасно тяжелым. Нет, может быть, сила притяжения была слишком велика. Я устал до изнеможения. Ты проворно выбирала из мусора то, что выглядело съедобным или могло пригодиться. И, как думаешь, что ты сказала?

– Мэтью, давай поедим.

Майко, сейчас я хочу закончить одну неприятную работу. Мне еще потребуется некоторое время, но как только я закончу, сразу приеду к тебе».

Этим вечером Майко увидела сон. Приятный сон, который возбуждал воспоминания о ночи, проведенной в Хаконэ. Она парила в пространстве космического корабля, находясь в невесомости. Мэтью не было видно, но она чувствовала, что он обнимает и ласкает ее. Вскоре Майко поняла: внутри нее что-то растет. Во сне она подумала, что это подсолнух.

Майко была уверена: она носит ребенка Мэтью.

Прошел месяц, но Мэтью не вернулся. Когда она уже стала подумывать о том, чтобы снова начать поиски Мэтью с нуля, он позвонил ей.

– Извини, что заставил тебя ждать. Я скоро вернусь. Сейчас я в Бейруте. Завтра одна компания должна заплатить за меня выкуп. И тогда меня освободят. Я заложник, который заключил персональный контракт с преступником, поэтому, даже если, в худшем случае, переговоры будут прерваны, меня не убьют. Если выкуп заплатят, десять процентов – мои. Это работа, которую я запланировал давным-давно, поэтому я не мог отменить ее. Кому придет в голову, что преступник и заложник – сообщники. Больше за такую работу браться не буду. Когда я вернусь, давай вместе начнем новое дело. Откроем в Токио офис детей напрокат. Попросим и мамочку нам помочь. Мама с Катагири приедут в качестве консультантов. Да что ты, всё получится. Я заканчиваю, а то дорого платить. Мамочке привет.

Значит, мамочке привет. Никому ничего не сказал, дотащился до самого Бейрута и сам напросился в заложники к палестинцам. Он в своем уме? Хочет, чтобы я в это поверила? Ничего себе. Хорошенькие шуточки. Или это сон? Иначе трудно поверить. Вот заполошный мужик. А с Мэтью ли я действительно говорила? Даже сейчас кажется, что он вот-вот появится в дверях. Если он вернется, скажу ему: видела странный сон. Как ты в Бейруте был заложником у палестинцев. Да еще задумал, сговорившись с ними, прикарманить себе выкуп. Поскорей бы Мэтью вернулся. А если он на самом деле в Бейруте… Да, он ведь живет в снах. Настоящий Мэтью – именно тот, кто появляется в моих снах.

Микаинайт, скажи: где он? У нас, наверное, будет ребенок. Какое будущее ждет ребенка с таким отцом, как Мэтью? Ребенок ребенка напрокат тоже становится ребенком напрокат? Не знаю, всерьез он или нет, но Мэтью сказал, что хочет начать в Токио бизнес с детьми напрокат. Он станет Катагири, а я Барбарой? Тогда мадам Амино будет спонсором. Кроме шуток. Но это, правда, забавно. Микаинайт, передай ему: «Я рожу твоего ребенка». Я тоже буду играть, как мне заблагорассудится. Как говаривал Кубитакэ, закину случай на сковородку. Ни за что на свете я не собираюсь просыпаться ото сна.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелитель снов - Масахико Симада бесплатно.
Похожие на Повелитель снов - Масахико Симада книги

Оставить комментарий